Satura rādītājs
Katuls Biogrāfija
Ievads |
Katullā 2 , dzejnieks raksta par savu mīļoto Lesbiju un viņas mājdzīvnieku zvirbuli. Viņš koncentrējas uz to, kā putns sēž Lesbijai klēpī. Lesbija ne tikai spēlējas ar putnu, bet arī ņirgājas ar pirkstu. 3. rindkopā Lesbija dod putnam savu pirksta galu, lai tas to knābātu, bet putns to izjūt. putns to strauji nokož , kā minēts 4. rindā.
Katuls izmanto rotaļīgo laiku ar putnu, lai paskaidrotu. cik ļoti viņš vēlas spēlēt ar Lesbia . 7. un 8. rindkopā viņš saka, ka viņš cer, ka viņa, vēršoties pie viņa, meklē kādu atvieglojumu no putna koduma sāpēm. Tad viņš var spēlēties ar viņu, kā viņa spēlējas ar putnu. 10. rindkopā Katuls saka, ka spēlēšanās ar Lesbiju "atvieglo manas sirds drūmās rūpes"!
In the dzejoļa pēdējās trīs rindas , Katuls raksta par to, ka rotaļas ar Lesbiju viņam ir tikpat apsveicamas kā zelta ābols jaunavai, kura attaisīja jostu pēc tam, kad tā bija pārāk ilgi savilkta. Tas izklausās tā, it kā Katuls nav spējis rast atbrīvojumu no stresa, ko rada viņa dzīve. Viņam ir nepieciešams laiks ar Lesbiju, lai mazinātu spiedienu un metaforiski atvieglotu savu slodzi.
Zvirbulis nav labs mājdzīvnieks, jo tas neatdod mīlestību, ko dod Lesbija. kā. Katuls bija dubulto izteicienu eksperts , viņš, iespējams, ar putnu izteica seksuālu mājienu. Katūlam putns - kas ir klēpī, knābā un kož - varētu būt atsauce uz dzimumorgānu, vai nu viņa, vai Lesbijas. Katuls nepārprotami vēlas pavadīt laiku ar Lesbiju, turklāt romantiskā un rotaļīgā veidā. Viņš viņu sauc "manas mīlestības spožā dāma" kas parāda, cik ļoti viņš viņu mīl.
Carmen 2 |
Līnija | Teksts latīņu valodā | Tulkojums angļu valodā |
---|---|---|
1 | Passer, deliciae meae puellae, | Sparrow, manas kundzes mīlulis, |
2 | quicum ludere, quem in sinu tenere, | ar kuru viņa bieži spēlējas, kamēr tur tevi klēpī, |
3 | cui primum digitum dare appetenti | vai dod tev savu pirksta galu, lai knābātu un |
4 | et acris solet incitare morsus, | provocē jūs strauji sakost, |
5 | cum desiderio meo nitenti | kad vien viņa, spožā dāma, manas mīlestības dāma, |
6 | carum nescio quid lubet iocari | ir prāts, lai spēlētu skaisti un saldi, |
7 Skatīt arī: Erihtonijs: mītiskais seno atēniešu karalis | et solaciolum sui doloris, | cerībā, kā es domāju, ka tad, kad mīlestības asums mazināsies, |
8 | credo ut tum grauis acquiescat ardor: | viņa var rast nelielu atvieglojumu no sāpēm. |
9 | tecum ludere sicut ipsa possem | ah, es varētu ar tevi spēlēties kā viņa, |
10 Skatīt arī: Aleksandra Lielā dzīvesbiedre: Roksana un pārējās divas sievas | et tristis animi leuare curas! | un atvieglo manas sirds drūmās rūpes! |
11 | TAM gratum est mihi quam ferunt puellae | Tas man ir tikpat apsveicami kā (viņi saka) |
12 | pernici aureolum fuisse malum, | ātrajai jaunavai bija zelta ābols, |
13 | quod zonam soluit diu ligatam. | kas atraisīja viņas jostu, kas bija pārāk ilgi sasieta. |
Iepriekšējais Carmen
Resursi |
VRoma Projekts: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/002.html