Catullus 2 การแปล

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

สารบัญ

tum grauis ยอมรับความกระตือรือร้นของแมว:

เธออาจรู้สึกโล่งใจเล็กน้อยจากความเจ็บปวดของเธอ–

9

tecum ludere sicut ipsa possem

อ่า ฉันขอเล่นกับเธอหน่อยได้ไหม

ดูสิ่งนี้ด้วย: ธีม Oedipus Rex: แนวคิดเหนือกาลเวลาสำหรับผู้ชมทั้งในอดีตและปัจจุบัน

10

et tristis animi leuare curas!

และทำให้ความกังวลที่มืดมนในใจของฉันเบาลง!

<12

11

ดูสิ่งนี้ด้วย: Alexander และ Hephaestion: ความสัมพันธ์ที่มีความขัดแย้งในสมัยโบราณ

TAM gratum est mihi quam ferunt puellae

ยินดีต้อนรับสู่ ฉันเป็น (พวกเขาพูดว่า)

12

pernici aureolum fuisse malum,

<20

แอปเปิ้ลทองคำสำหรับหญิงสาวที่ว่องไว

13

quod zonam soluit diu ligatam

ซึ่งปลดผ้าคาดเอวของเธอที่ผูกไว้ยาวเกินไป

คาร์เมนคนก่อนเขาอาจจะเสียดสีทางเพศกับนกก็ได้ สำหรับ Catullus เจ้านก – ที่อยู่บนตัก จิก และกัด – อาจหมายถึงอวัยวะเพศ ไม่ว่าจะเป็นของเขาหรือของเลสเบีย Catullus ต้องการใช้เวลากับ Lesbia อย่างชัดเจนและโรแมนติกและขี้เล่น เขาเรียกเธอว่า "ผู้หญิงที่รักของฉันที่เปล่งประกาย" ซึ่งแสดงให้เห็นว่าเขารักเธอมากแค่ไหน

คาร์เมน 2

บรรทัด ข้อความละติน การแปลภาษาอังกฤษ

1

Passer, deliciae meae puellae,

นกกระจอก , สัตว์เลี้ยงของผู้หญิงของฉัน,

2

quicum ludere, quem in sinu tenere,

เธอมักจะเล่นด้วยโดยอุ้มคุณไว้บนตัก

3

cui primum digitum Dare Appetenti

หรือให้คุณใช้ปลายนิ้วจิกและ

4

และ acris solet incitare morsus,

กระตุ้นให้คุณกัดอย่างรุนแรง,

5

cum desiderio meo nitenti

เมื่อใดก็ตามที่เธอ ผู้หญิงที่รักของฉันเปล่งประกาย

6

carum nescio quid lubet iocari

มีใจรักการเล่นที่น่ารัก <3

7

et solaciolum sui doloris

ด้วยความหวัง เช่น ฉันคิดว่าเมื่อความเฉลียวฉลาดด้านความรักลดลง

8

ลัทธิความเชื่อ

John Campbell

จอห์น แคมป์เบลเป็นนักเขียนและนักวรรณกรรมที่ประสบความสำเร็จ เป็นที่รู้จักจากความซาบซึ้งอย่างลึกซึ้งและความรู้อันกว้างขวางเกี่ยวกับวรรณกรรมคลาสสิก ด้วยความหลงใหลในคำที่เป็นลายลักษณ์อักษรและความหลงใหลในผลงานของกรีกโบราณและโรม จอห์นจึงทุ่มเทเวลาหลายปีในการศึกษาและสำรวจโศกนาฏกรรมคลาสสิก กวีนิพนธ์เนื้อร้อง ตลกแนวใหม่ เสียดสี และกวีนิพนธ์มหากาพย์จบการศึกษาด้วยเกียรตินิยมสาขาวรรณคดีอังกฤษจากมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ วุฒิการศึกษาของจอห์นทำให้เขามีพื้นฐานที่แข็งแกร่งในการวิเคราะห์วิจารณ์และตีความวรรณกรรมที่สร้างสรรค์เหนือกาลเวลาเหล่านี้ ความสามารถของเขาในการเจาะลึกถึงความแตกต่างของกวีนิพนธ์ของอริสโตเติล, สำนวนโคลงสั้น ๆ ของซัปโป, ไหวพริบอันเฉียบแหลมของอริสโตฟาเนส, การขบคิดเสียดสีของจูเวนัล และเรื่องเล่าอันกว้างไกลของโฮเมอร์และเวอร์จิลนั้นยอดเยี่ยมมากบล็อกของ John ทำหน้าที่เป็นแพลตฟอร์มสำคัญยิ่งสำหรับเขาในการแบ่งปันข้อมูลเชิงลึก ข้อสังเกต และการตีความผลงานชิ้นเอกคลาสสิกเหล่านี้ ด้วยการวิเคราะห์แก่นเรื่อง ตัวละคร สัญลักษณ์ และบริบททางประวัติศาสตร์อย่างพิถีพิถัน เขาทำให้งานวรรณกรรมยักษ์ใหญ่ในสมัยโบราณมีชีวิตขึ้นมา ทำให้ผู้อ่านทุกภูมิหลังและความสนใจเข้าถึงได้สไตล์การเขียนที่ดึงดูดใจของเขาดึงดูดทั้งจิตใจและหัวใจของผู้อ่าน ดึงพวกเขาเข้าสู่โลกแห่งเวทมนตร์ของวรรณกรรมคลาสสิก ในแต่ละบล็อกโพสต์ จอห์นได้รวบรวมความเข้าใจทางวิชาการของเขาอย่างเชี่ยวชาญด้วยความเข้าใจอย่างลึกซึ้งความเชื่อมโยงส่วนบุคคลกับข้อความเหล่านี้ทำให้มีความสัมพันธ์และเกี่ยวข้องกับโลกร่วมสมัยจอห์นได้รับการยอมรับว่าเป็นผู้มีอำนาจในสาขาของเขา เขาได้สนับสนุนบทความและบทความให้กับวารสารวรรณกรรมและสิ่งพิมพ์ที่มีชื่อเสียงหลายเล่ม ความเชี่ยวชาญของเขาในวรรณกรรมคลาสสิกทำให้เขาเป็นวิทยากรที่เป็นที่ต้องการในการประชุมวิชาการและงานวรรณกรรมต่างๆด้วยร้อยแก้วที่คมคายและความกระตือรือร้นอันแรงกล้าของเขา จอห์น แคมป์เบลมุ่งมั่นที่จะรื้อฟื้นและเฉลิมฉลองความงามเหนือกาลเวลาและความสำคัญอันลึกซึ้งของวรรณกรรมคลาสสิก ไม่ว่าคุณจะเป็นนักวิชาการที่อุทิศตนหรือเป็นเพียงผู้อ่านที่อยากรู้อยากเห็นที่ต้องการสำรวจโลกของ Oedipus, บทกวีรักของ Sappho, บทละครที่มีไหวพริบของ Menander หรือเรื่องราวที่กล้าหาญของ Achilles บล็อกของ John สัญญาว่าจะเป็นแหล่งข้อมูลอันล้ำค่าที่จะให้ความรู้ สร้างแรงบันดาลใจ และจุดประกาย ความรักตลอดชีวิตสำหรับคลาสสิก