Catulle 2 Traduction

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Biographie de Catulle

Introduction

Dans Catulle 2 Le poète parle de sa maîtresse, Lesbia, et de son moineau domestique. Il met l'accent sur la façon dont le moineau se comporte. l'oiseau est assis sur les genoux de Lesbia et joue quand elle en ressent le besoin. Lesbia ne se contente pas de jouer avec l'oiseau, elle le taquine aussi avec son doigt. A la ligne 3, Lesbia donne à l'oiseau le bout de son doigt pour qu'il le picore, mais l'oiseau ne le fait pas. l'oiseau le croque à pleines dents comme indiqué à la ligne 4.

Catulle utilise le temps de jeu avec l'oiseau comme moyen d'expliquer combien il veut jouer avec Lesbia Aux lignes 7 et 8, il dit qu'il espère qu'elle cherchera à soulager la douleur des piqûres d'oiseaux en se tournant vers lui. Il pourra alors jouer avec elle comme elle joue avec l'oiseau. À la ligne 10, Catulle dit que le fait de jouer avec Lesbia "allège les soucis lugubres de mon cœur !".

Dans le cadre de la les trois derniers vers du poème Catulle écrit que jouer avec Lesbia est aussi bienvenu pour lui que la pomme d'or l'était pour la jeune fille qui a desserré sa ceinture après l'avoir trop longtemps gardée serrée. Catulle n'a pas réussi à se libérer du stress de sa vie Il a besoin de passer du temps avec Lesbia pour relâcher la pression et, métaphoriquement, alléger son fardeau.

Un moineau n'est pas un bon animal de compagnie, car il ne rend pas l'amour que lui donne Lesbia. As Catulle était l'expert des doubles sens Il est possible qu'il fasse une allusion sexuelle à l'oiseau. Pour Catulle, l'oiseau - qui se trouve sur les genoux, picore et mord - pourrait être une référence à un organe sexuel, que ce soit le sien ou celui de Lesbia. Catulle veut manifestement passer du temps avec Lesbia, et ce de manière romantique et ludique. Il l'appelle "Lesbia". "La dame brillante de mon amour" ce qui montre à quel point il l'aime.

Carmen 2

Ligne Texte latin Traduction en anglais

1

Passer, deliciae meae puellae,

Moineau, l'animal de compagnie de ma dame,

Voir également: Les sirènes de l'Odyssée : des créatures belles mais trompeuses

2

Voir également: Pline le Jeune - Rome antique - Littérature classique

quicum ludere, quem in sinu tenere,

avec laquelle elle joue souvent en vous tenant sur ses genoux,

3

cui primum digitum dare appetenti

ou vous donne le bout de son doigt pour picorer et

4

et acris solet incitare morsus,

vous incite à mordre vivement,

5

cum desiderio meo nitenti

chaque fois qu'elle, la dame brillante de mon amour,

6

carum nescio quid lubet iocari

a l'esprit tourné vers le beau jeu,

7

et solaciolum sui doloris,

dans l'espoir, comme je le pense, que lorsque l'intelligence plus vive de l'amour s'atténuera,

8

credo ut tum grauis acquiescat ardor :

elle pourra peut-être trouver un petit soulagement à sa douleur...

9

tecum ludere sicut ipsa possem

ah, si je pouvais jouer avec vous comme elle le fait,

10

et tristis animi leuare curas !

et allège les soucis moroses de mon cœur !

11

TAM gratum est mihi quam ferunt puellae

Pour moi, c'est aussi bienvenu que (dit-on)

12

pernici aureolum fuisse malum,

à la jeune fille rapide était la pomme d'or,

13

quod zonam soluit diu ligatam.

qui détacha sa ceinture trop longtemps nouée.

Carmen précédent

Ressources

Projet VRoma : //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/002.html

John Campbell

John Campbell est un écrivain accompli et passionné de littérature, connu pour sa profonde appréciation et sa connaissance approfondie de la littérature classique. Avec une passion pour l'écrit et une fascination particulière pour les œuvres de la Grèce et de la Rome antiques, John a consacré des années à l'étude et à l'exploration de la tragédie classique, de la poésie lyrique, de la nouvelle comédie, de la satire et de la poésie épique.Diplômé avec mention en littérature anglaise d'une université prestigieuse, la formation universitaire de John lui fournit une base solide pour analyser et interpréter de manière critique ces créations littéraires intemporelles. Sa capacité à plonger dans les nuances de la Poétique d'Aristote, les expressions lyriques de Sappho, l'esprit vif d'Aristophane, les réflexions satiriques de Juvénal et les récits époustouflants d'Homère et de Virgile est vraiment exceptionnelle.Le blog de John lui sert de plate-forme primordiale pour partager ses idées, ses observations et ses interprétations de ces chefs-d'œuvre classiques. Grâce à son analyse méticuleuse des thèmes, des personnages, des symboles et du contexte historique, il donne vie aux œuvres d'anciens géants de la littérature, les rendant accessibles aux lecteurs de tous horizons et intérêts.Son style d'écriture captivant engage à la fois l'esprit et le cœur de ses lecteurs, les attirant dans le monde magique de la littérature classique. Avec chaque article de blog, John tisse habilement sa compréhension savante avec une profondelien personnel avec ces textes, les rendant pertinents et pertinents pour le monde contemporain.Reconnu comme une autorité dans son domaine, John a rédigé des articles et des essais dans plusieurs revues et publications littéraires prestigieuses. Son expertise en littérature classique a également fait de lui un conférencier recherché lors de diverses conférences académiques et événements littéraires.Par sa prose éloquente et son ardent enthousiasme, John Campbell est déterminé à faire revivre et à célébrer la beauté intemporelle et la signification profonde de la littérature classique. Que vous soyez un érudit dévoué ou simplement un lecteur curieux cherchant à explorer le monde d'Œdipe, les poèmes d'amour de Sappho, les pièces pleines d'esprit de Ménandre ou les contes héroïques d'Achille, le blog de John promet d'être une ressource inestimable qui éduquera, inspirera et enflammera un amour de toujours pour les classiques.