Სარჩევი
tum grauis acquiescat ardor:
მას შეუძლია მცირეოდენი შვება აღმოაჩინოს ტკივილისგან –
9
tecum ludere sicut ipsa possem
აჰ, შეიძლება მე ვითამაშო შენთან ისე, როგორც ის აკეთებს,
10
et tristis animi leuare curas!
და შეამსუბუქე ჩემი გულის პირქუში საზრუნავი!
11
TAM gratum est mihi quam ferunt puellae
ეს მისასალმებელია მე როგორც (ამბობენ)
12
pernici aureolum fuisse malum,
სწრაფ ქალწულს ოქროს ვაშლი იყო,
13
quod zonam soluit diu ligatam.
Იხილეთ ასევე: კომიტატი ბეოვულფში: ნამდვილი ეპიკური გმირის ანარეკლირომელმაც ზედმეტად დიდხანს შეკრული სარტყელი მოიხსნა.
წინა კარმენიმას შეეძლო ჩიტთან სექსუალური ინნუენდოს გაკეთება. კატულუსისთვის, ჩიტი - რომელიც კალთაშია, იკბინება და კბენს - შეიძლება იყოს მინიშნება სასქესო ორგანოზე, მის ან ლესბოსზე . კატულუსს აშკარად სურს ლესბიასთან დროის გატარება რომანტიკულად და მხიარულად. ის მას უწოდებს "ჩემი სიყვარულის კაშკაშა ქალბატონს" რაც აჩვენებს, თუ რამდენად უყვარს იგი. კარმენი 2
სტრიქონი ლათინური ტექსტი ინგლისური თარგმანი 1
Passer, deliciae meae puellae,
Sparrow , ჩემი ქალბატონის შინაური ცხოველი,
2
quicum ludere, quem in sinu tenere,
ვისთანაც ის ხშირად თამაშობს, სანამ კალთაში გიჭირავს,
3
cui primum digitum dare appetenti
ან გაძლევს თითის წვერს, რომ ჩაკიდო და
4
et acris solet incitare morsus,
Იხილეთ ასევე: ჰესიოდე - ბერძნული მითოლოგია - ძველი საბერძნეთი - კლასიკური ლიტერატურა გაიძულებს მკვეთრად კბენას,
5
cum desiderio meo nitenti
როდესაც ის, ჩემი სიყვარულის კაშკაშა ქალბატონი,
6
carum nescio quid lubet iocari
აქვს ტკბილი ლამაზი თამაში,
7
et solaciolum sui doloris,
იმედია, როგორც მე ვფიქრობ, რომ როდესაც სიყვარულის მახვილი ჭკუა იკლებს,
8
credo ut
კარმენი 2
1
Passer, deliciae meae puellae,
Sparrow , ჩემი ქალბატონის შინაური ცხოველი,
2
quicum ludere, quem in sinu tenere,
ვისთანაც ის ხშირად თამაშობს, სანამ კალთაში გიჭირავს,
3
cui primum digitum dare appetenti
ან გაძლევს თითის წვერს, რომ ჩაკიდო და
4
et acris solet incitare morsus,
Იხილეთ ასევე: ჰესიოდე - ბერძნული მითოლოგია - ძველი საბერძნეთი - კლასიკური ლიტერატურაგაიძულებს მკვეთრად კბენას,
5
cum desiderio meo nitenti
როდესაც ის, ჩემი სიყვარულის კაშკაშა ქალბატონი,
6
carum nescio quid lubet iocari
აქვს ტკბილი ლამაზი თამაში,
7
et solaciolum sui doloris,
იმედია, როგორც მე ვფიქრობ, რომ როდესაც სიყვარულის მახვილი ჭკუა იკლებს,
8
credo ut