Catullus 2 tõlge

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Biograafia

Sissejuhatus

Catullus 2 kirjutab luuletaja oma armukesest Lesbia ja tema lemmikvarblasest. Ta keskendub sellele, kuidas lind istub Lesbia süles ja mängib, kui ta tunneb vajadust. Lesbia ei mängi linnuga mitte ainult, vaid ta pilkab seda ka sõrmega. 3. reas annab Lesbia linnule oma sõrmeotsaga nokkida, kuid see lind hammustab seda teravalt , nagu on mainitud real 4.

Catullus kasutab mängulist aega linnuga, et selgitada kui palju ta tahab mängida Lesbiaga . 7. ja 8. reas ütleb ta, et ta loodab, et naine otsib tema poole pöördudes leevendust linnupuremishoogude valule. Siis saab ta temaga mängida, nagu naine mängib linnuga. 10. reas ütleb Catullus, et Lesbiaga mängimine "kergendab mu südame süngeid muresid!".

In the luuletuse kolm viimast rida kirjutab Catullus sellest, kuidas Lesbiaga mängimine on tema jaoks sama teretulnud kui kuldõun oli neiule, kes lõdvendas oma vöö pärast seda, kui see oli liiga kaua pingul olnud. See kõlab nagu Catullus ei ole suutnud leida leevendust oma elustressist Ta vajab aega Lesbiaga, et leevendada survet ja piltlikult öeldes kergendada oma koormust.

Varblane ei ole hea lemmikloom, sest ta ei anna tagasi armastust, mida Lesbia annab. Kuna Catullus oli topelt-entendrite asjatundja. , võib ta teha lindiga seksuaalse vihje. Catullusele, linnule - mis on süles, nokkab ja hammustab - võib olla viide suguelundile, kas tema või Lesbia suguelundile. . Catullus tahab ilmselgelt Lesbiaga aega veeta ja seda romantilisel ja mängulisel viisil. Ta nimetab teda "minu armastuse särav daam" mis näitab, kui väga ta teda armastab.

Carmen 2

Rida Ladina tekst Inglise keelne tõlge

1

Passer, deliciae meae puellae,

Varblane, mu daami lemmikloom,

2

quicum ludere, quem in sinu tenere,

kellega ta sageli mängib, kui ta sind süles hoiab,

3

cui primum digitum dare appetenti

või annab sulle oma sõrmeotsaga nokitseda ja

Vaata ka: Apocolocyntosis - Seneca noorem - Vana-Rooma - Klassikaline kirjandus

4

et acris solet incitare morsus,

provotseerib teid teravalt hammustada,

5

cum desiderio meo nitenti

kui ta, minu armastuse särav daam,

6

carum nescio quid lubet iocari

on meelega mõnda magusat ilusat mängu,

7

et solaciolum sui doloris,

lootuses, nagu ma arvan, et kui armastuse teravam teravus vaibub,

8

credo ut tum grauis acquiescat ardor:

võib ta leida väikest leevendust oma valule...

9

tecum ludere sicut ipsa possem

ah, võiksin ma vaid sinuga mängida, nagu ta teeb,

10

et tristis animi leuare curas!

ja kergenda mu südame süngeid muresid!

11

Vaata ka: Naerujumal: Jumalus, kes võib olla nii sõber kui ka vaenlane

TAM gratum est mihi quam ferunt puellae

See on mulle sama teretulnud kui (öeldakse)

12

pernici aureolum fuisse malum,

kiirele neiule oli kuldne õun,

13

quod zonam soluit diu ligatam.

mis lõi tema liiga pikalt seotud vöö lahti.

Eelmine Carmen

Ressursid

VRoma projekt: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/002.html

John Campbell

John Campbell on kogenud kirjanik ja kirjandushuviline, kes on tuntud oma sügava tunnustuse ja laialdaste teadmiste poolest klassikalise kirjanduse kohta. Kirglikult kirjutatud sõna ja erilise lummusena Vana-Kreeka ja Rooma teoste vastu on John pühendanud aastaid klassikalise tragöödia, lüürika, uue komöödia, satiiri ja eepilise luule uurimisele ja uurimisele.Maineka ülikooli inglise kirjanduse erialal kiitusega lõpetanud Johni akadeemiline taust annab talle tugeva aluse selle ajatu kirjandusliku loomingu kriitiliseks analüüsimiseks ja tõlgendamiseks. Tema võime süveneda Aristotelese poeetika nüanssidesse, Sappho lüürilisse väljendustesse, Aristophanese teravasse vaimukusse, Juvenali satiirilisse mõtisklustesse ning Homerose ja Vergiliuse laiaulatuslikesse narratiividesse on tõeliselt erandlik.Johni ajaveeb on talle ülimalt oluline platvorm, et jagada oma arusaamu, tähelepanekuid ja tõlgendusi nende klassikaliste meistriteoste kohta. Teemade, tegelaste, sümbolite ja ajaloolise konteksti põhjaliku analüüsi kaudu äratab ta ellu iidsete kirjandushiiglaste teosed, muutes need kättesaadavaks igasuguse tausta ja huvidega lugejatele.Tema kütkestav kirjutamisstiil haarab kaasa nii lugejate meeled kui südamed, tõmmates nad klassikalise kirjanduse maagilisse maailma. Iga blogipostitusega põimib John oskuslikult kokku oma teadusliku arusaama sügavaltisiklik seos nende tekstidega, muutes need kaasaegse maailma jaoks võrreldavaks ja asjakohaseks.Oma ala autoriteedina tunnustatud John on avaldanud artikleid ja esseesid mitmetes mainekates kirjandusajakirjades ja väljaannetes. Tema teadmised klassikalise kirjanduse vallas on teinud temast ka nõutud esineja erinevatel akadeemilistel konverentsidel ja kirjandusüritustel.John Campbell on oma kõneka proosa ja tulihingelise entusiasmiga otsustanud taaselustada ja tähistada klassikalise kirjanduse ajatut ilu ja sügavat tähtsust. Olenemata sellest, kas olete pühendunud õpetlane või lihtsalt uudishimulik lugeja, kes soovib uurida Oidipuse maailma, Sappho armastusluuletusi, Menanderi vaimukaid näidendeid või Achilleuse kangelaslugusid, tõotab Johni ajaveeb olla hindamatu ressurss, mis harib, inspireerib ja sütitab. eluaegne armastus klassika vastu.