Mục lục
tum grauis acquiescat ardor:
cô ấy có thể tìm thấy một chút giải thoát khỏi nỗi đau của mình–
9
tecum ludere sicut ipsa possem
à, tôi có thể chơi với bạn như cô ấy không,
10
et tristis animi leuare curas!
và xoa dịu nỗi lo u ám trong lòng tôi!
11
TAM gratum est mihi quam ferunt puellae
Xin hoan nghênh tôi như (họ nói)
12
Xem thêm: Alcinous trong The Odyssey: The King Who Was Odyssey’ Saviorpernici aureolum fuisse malum,
đối với cô gái nhanh nhẹn là quả táo vàng,
13
quod zonam soluit diu ligatam.
đã làm lỏng chiếc thắt lưng buộc quá lâu.
Trước Carmenanh ta có thể đang ám chỉ tình dục với con chim. Đối với Catullus, con chim – nằm trong lòng, mổ và cắn – có thể ám chỉ cơ quan sinh dục của anh ấy hoặc của Lesbia . Catullus rõ ràng muốn dành thời gian với Lesbia theo một cách lãng mạn và vui tươi. Anh ấy gọi cô ấy là “người phụ nữ tỏa sáng trong tình yêu của tôi” điều đó cho thấy anh ấy yêu cô ấy nhiều như thế nào. Carmen 2
Dòng Văn bản Latinh Bản dịch tiếng Anh 1
Passer, deliciae meae puellae,
Sparrow , thú cưng của quý cô,
2
quicum ludere, quem in sinu tenere,
người mà cô ấy thường chơi cùng trong khi ôm bạn vào lòng,
3
cui primum digitum dám thèm ăn
hoặc đưa cho bạn đầu ngón tay của cô ấy để mổ và
4
et acris solet incitare morsus,
khiêu khích bạn cắn mạnh,
5
cum desiderio meo nitenti
Xem thêm: Thiết bị văn học trong Antigone: Hiểu văn bản bất cứ khi nào cô ấy, người phụ nữ tỏa sáng trong tình yêu của tôi,
6
carum nescio quid lubet iocari
có ý định chơi vài trò ngọt ngào,
7
et solaciolum sui doloris,
trong hy vọng, như Tôi nghĩ rằng khi sự thông minh sắc bén hơn của tình yêu giảm đi,
8
uy tín
Carmen 2
1
Passer, deliciae meae puellae,
Sparrow , thú cưng của quý cô,
2
quicum ludere, quem in sinu tenere,
người mà cô ấy thường chơi cùng trong khi ôm bạn vào lòng,
3
cui primum digitum dám thèm ăn
hoặc đưa cho bạn đầu ngón tay của cô ấy để mổ và
4
et acris solet incitare morsus,
khiêu khích bạn cắn mạnh,
5
cum desiderio meo nitenti
Xem thêm: Thiết bị văn học trong Antigone: Hiểu văn bảnbất cứ khi nào cô ấy, người phụ nữ tỏa sáng trong tình yêu của tôi,
6
carum nescio quid lubet iocari
có ý định chơi vài trò ngọt ngào,
7
et solaciolum sui doloris,
trong hy vọng, như Tôi nghĩ rằng khi sự thông minh sắc bén hơn của tình yêu giảm đi,
8
uy tín