ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ
ਤੁਮ ਗਰੂਇਸ ਐਕਵੀਸਕੈਟ ਆਰਡਰ:
ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਰਦ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਰਾਹਤ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ–
9
tecum ludere sicut ipsa possem
ਆਹ, ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖੇਡ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਕਰਦੀ ਹੈ,
10
et tristis animi leuare curas!
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਉਦਾਸ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਲਕਾ ਕਰੋ!
11
TAM gratum est mihi quam ferunt puellae
ਇਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ ਮੈਨੂੰ (ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ)
12
ਪਰਨੀਸੀ ਔਰੀਓਲਮ ਫਿਊਸ ਮਾਲਮ,
ਸਵਿਫਟ ਮੇਡਨ ਲਈ ਸੁਨਹਿਰੀ ਸੇਬ ਸੀ,
13
quod zonam soluit diu ligatam.
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਐਂਟੀਗੋਨ ਦਾ ਕਲਾਈਮੈਕਸ: ਇੱਕ ਫਾਈਨਲ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਦੀ ਕਮਰ ਕੱਸਣ ਦੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਬੰਨ੍ਹੀ ਹੋਈ ਸੀ।
12> ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਮੇਨਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪੰਛੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਨਸੀ ਵਿਅੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ। ਕੈਟੁਲਸ ਲਈ, ਪੰਛੀ - ਜੋ ਕਿ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਚੁੰਭਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੱਟਦਾ ਹੈ - ਇੱਕ ਜਿਨਸੀ ਅੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਜਾਂ ਲੇਸਬੀਆ ਦਾ । ਕੈਟੂਲਸ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੇਸਬੀਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਅਤੇ ਖੇਡਣ ਵਾਲੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਉਸਨੂੰ “ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਚਮਕੀਲੀ ਔਰਤ” ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਾਰਮਨ 2
ਲਾਈਨ ਲਾਤੀਨੀ ਟੈਕਸਟ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ 1
ਪਾਸੇਰ, ਡੇਲੀਸੀਏ ਮੇਏ ਪੁਏਲੀ,
ਚਿੜੀ , ਮੇਰੀ ਲੇਡੀਜ਼ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ,
2
ਕੁਇਕੁਮ ਲੁਡੇਰੇ, ਕੁਆਮ ਇਨ ਸਿਨੂ ਟੇਨੇਰੇ,
ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਅਕਸਰ ਖੇਡਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,
3
cui primum digitum dare appetenti
ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਭਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਉਂਗਲ-ਟਿੱਪ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ
4
et acris solet incitare morsus,
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹੋਮਰ ਦੀ ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਲੰਬਾਈ: ਓਡੀਸੀ ਕਿੰਨੀ ਲੰਮੀ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿੱਖਾ ਕੱਟਣ ਲਈ ਉਕਸਾਉਂਦਾ ਹੈ,
5
cum desiderio meo Nitenti
ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਚਮਕਦਾਰ ਚਮਕਦਾਰ ਔਰਤ,
6
carum nescio quid lubet iocari
ਕੁਝ ਮਿੱਠੇ ਸੋਹਣੇ ਖੇਡਣ ਲਈ ਮਨ ਹੈ,
7
et solaciolum sui doloris,
ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ, ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਪਿਆਰ ਦੀ ਤਿੱਖੀ ਚੁਸਤੀ ਘੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
8
credo ut
ਕਾਰਮਨ 2
1
ਪਾਸੇਰ, ਡੇਲੀਸੀਏ ਮੇਏ ਪੁਏਲੀ,
ਚਿੜੀ , ਮੇਰੀ ਲੇਡੀਜ਼ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ,
2
ਕੁਇਕੁਮ ਲੁਡੇਰੇ, ਕੁਆਮ ਇਨ ਸਿਨੂ ਟੇਨੇਰੇ,
ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਅਕਸਰ ਖੇਡਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,
3
cui primum digitum dare appetenti
ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਭਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਉਂਗਲ-ਟਿੱਪ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ
4
et acris solet incitare morsus,
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹੋਮਰ ਦੀ ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਲੰਬਾਈ: ਓਡੀਸੀ ਕਿੰਨੀ ਲੰਮੀ ਹੈ?ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿੱਖਾ ਕੱਟਣ ਲਈ ਉਕਸਾਉਂਦਾ ਹੈ,
5
cum desiderio meo Nitenti
ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਚਮਕਦਾਰ ਚਮਕਦਾਰ ਔਰਤ,
6
carum nescio quid lubet iocari
ਕੁਝ ਮਿੱਠੇ ਸੋਹਣੇ ਖੇਡਣ ਲਈ ਮਨ ਹੈ,
7
et solaciolum sui doloris,
ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ, ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਪਿਆਰ ਦੀ ਤਿੱਖੀ ਚੁਸਤੀ ਘੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
8
credo ut