Tabla de contenido
(Fábulas, griego, c. 550 a.C.)
Introducción
Introducción | Volver al inicio de la página |
"Fábulas de Esopo" (Lat: "Aesopica" ) se refiere a una colección de conocidos fábulas atribuidas a Esopo esclavo y narrador que vivió en la antigua Grecia en el siglo VI a.C. También es a veces se utiliza como término genérico para designar cualquier colección de fábulas cortas (es decir, cualquier historia breve utilizada para ilustrar una lección moral), especialmente fábulas de bestias con animales antropomorfos Han sido populares a lo largo de la historia y siguen siéndolo hoy en día para la educación moral de los niños.
Sinopsis | Volver al inicio de la página |
Existen muchas colecciones diferentes de fábulas descritas como "Fábulas de Esopo" , algo de numeración hasta 600 pero entre los más conocidos son:
Ver también: ¿Por qué Aquiles no quería luchar? Orgullo o piqueLista de fábulas de Esopo
- Androcles y el león
(Moraleja: la gratitud es el signo de las almas nobles)
- La hormiga y el saltamontes
(Moraleja: es mejor prepararse para los días de necesidad)
- El oso y los dos viajeros
(Moraleja: la desgracia pone a prueba la sinceridad de los amigos)
- El niño que gritó lobo
(Moraleja: No se creerá a un mentiroso, aunque diga la verdad)
- El gato y los ratones
(Moraleja: quien se engaña una vez es doblemente precavido)
- El gallo y la perla
(Moraleja: las cosas preciosas son para quienes saben valorarlas)
- El cuervo y la jarra
(Moraleja: poco a poco se consigue, o La necesidad es la madre de la invención)
- El perro y el hueso (Moraleja: al ser codicioso, uno arriesga lo que ya tiene)
- El perro y el lobo (Moraleja: es mejor morir de hambre siendo libre que ser un esclavo bien alimentado)
- El perro en el pesebre (Moraleja: la gente suele envidiar a los demás lo que no puede disfrutar ella misma)
- El granjero y la serpiente (Moraleja: La mayor bondad no vinculará a los desagradecidos)
- El granjero y la cigüeña (Moraleja: se te juzga por la compañía que tienes)
- El pescador (Moraleja: Cuando estás en poder de un hombre debes hacer lo que te ordena)
- El zorro y el cuervo (Moraleja: no te fíes de los aduladores)
- El zorro y la cabra (Moraleja: nunca confíes en los consejos de alguien en dificultades)
- El zorro y las uvas (Moraleja: es fácil despreciar lo que no se puede conseguir)
- La rana y el buey (Moraleja: no todas las criaturas pueden llegar a ser tan grandes como creen)
- Las ranas y el pozo (Moraleja: mira antes de saltar)
- Las ranas que querían un rey (Moraleja: mejor ninguna norma que una norma cruel)
- La gallina de los huevos de oro (Moraleja: los que quieren demasiado lo pierden todo)
- La liebre y la tortuga (Moraleja: la lentitud y la constancia ganan la carrera)
- El león y el ratón (Moraleja: ningún acto de bondad, por pequeño que sea, es en vano)
- La parte del león (Moraleja: Puedes compartir el trabajo de los grandes, pero no compartirás el botín)
- Los ratones del Consejo (Moraleja: es fácil proponer remedios imposibles)
- El perro travieso (Moraleja: la notoriedad se confunde a menudo con la fama)
- El viento del norte y el sol (Moraleja: la persuasión es mejor que la fuerza)
- El ratón de ciudad y el ratón de campo (Moraleja: mejor judías y tocino en paz que pasteles y cerveza en el miedo)
- El lobo con piel de cordero (Moraleja: las apariencias engañan)
Análisis | Volver al inicio de la página Ver también: ¿Qué aspecto tiene Beowulf y cómo se le representa en el poema? |
Se debe en gran parte a la afirmaciones del siglo V a.C. historiador griego Heródoto que el "Fábulas" se atribuyeron a Esopo pero Esopo y su autoría de las fábulas fue ampliamente aceptada a partir de entonces. De hecho, el "Fábulas" probablemente sólo fueron recopiladas por Esopo a partir de fábulas existentes (por ejemplo, muchas de las fábulas que se le atribuyen han sido encontradas en papiros egipcios que datan de entre 800 y 1.000 años antes de la Segunda Guerra Mundial). Esopo ).
En Siglo IV a.C. Filósofo peripatético Demetrio de Falerón recopiló "Fábulas de Esopo" en un conjunto de diez libros (La primera traducción extensa de Esopo al latín fue realizada por Fedro, un liberto de Augusto, en el siglo I de nuestra era.
La colección que ha llegado hasta nosotros con el nombre de "Fábulas de Esopo" evolucionó a partir de la versión griega tardía de Babrius (que los convirtió en versos choliámbicos en algún momento incierto entre el Siglo III a.C. y el siglo III d.C.), a través de traducciones posteriores en el siglo IX de nuestra era de Ignatius Diaconus (que también añadió algunos relatos del sánscrito "Panchatantra" ), y luego el complación definitiva del monje del siglo XIV Maximus Planudes.
Muchas frases y modismos de uso cotidiano (como "uvas agrias", "lobo que llora", "la parte del león", "perro en el pesebre", "lobo con piel de cordero", "matar a la gallina de los huevos de oro", "pasteles y cerveza", etc.) tienen su origen en "Fábulas de Esopo" .
Recursos | Volver al inicio de la página |
- Colección de fábulas recopiladas de distintas fuentes, así como información de fondo: //fablesofaesop.com/
- Traducción inglesa moderna de 2002 por Laura Gibbs de más de 600 fábulas (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/oxford/index.htm
- El original griego de Babrius, así como enlaces a muchas otras traducciones en griego, latín e inglés (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm