માને છે, ભલે તે સાચું બોલે)
બિલાડી અને ઉંદર (નૈતિક: જે એકવાર છેતરાય છે તે બમણું સાવચેત છે)
ધ કોક એન્ડ ધ પર્લ (નૈતિક: કિંમતી વસ્તુઓ તેમના માટે છે જે તેમને ઈનામ આપી શકે છે)
કાગડો અને પિચર (નૈતિક: થોડું થોડું કરીને યુક્તિ કરે છે, અથવા જરૂરિયાત શોધની માતા છે)
ધ ડોગ એન્ડ ધ બોન (નૈતિક: લોભી થવાથી, વ્યક્તિ જોખમ લે છે જેની પાસે પહેલેથી જ શું છે) ધ ડોગ એન્ડ ધ વુલ્ફ (નૈતિક: સારી રીતે પોષાય તેવા ગુલામ બનવા કરતાં મુક્ત ભૂખ્યા રહેવું વધુ સારું છે) ધ ગમાણમાંનો કૂતરો (નૈતિક: લોકો ઘણીવાર બીજાને ભિક્ષા કરે છે જેનો તેઓ આનંદ માણી શકતા નથી) ખેડૂત અને સાપ (નૈતિક: સૌથી મોટી દયા કૃતઘ્નતાને બાંધશે નહીં) ધ ફાર્મર એન્ડ ધ સ્ટોર્ક (નૈતિક: તમે જે કંપની રાખો છો તેના દ્વારા તમારો નિર્ણય લેવામાં આવે છે) ધ ફિશર (નૈતિક: જ્યારે તમે એકમાં હોવ માણસની શક્તિ જે તે તમને કહે તે પ્રમાણે તમારે કરવું જોઈએ) શિયાળ અને કાગડો (નૈતિક: ખુશામત કરનારાઓ પર વિશ્વાસ ન કરો) શિયાળ અને બકરી (નૈતિક: મુશ્કેલીઓમાં કોઈની સલાહ પર ક્યારેય વિશ્વાસ ન કરો) શિયાળ અને દ્રાક્ષ (નૈતિક: તમે જે મેળવી શકતા નથી તેને ધિક્કારવું સરળ છે) 17 ધ ફ્રોગ્સ હુ વોન્ટેડ એરાજા (નૈતિક: ક્રૂર નિયમ કરતાં બિલકુલ કોઈ નિયમ બહેતર નથી) ધ હંસ કે જેણે સોનેરી ઇંડા મૂક્યા હતા (નૈતિક: જેઓ ખૂબ ઇચ્છે છે તેઓ બધું ગુમાવે છે) સસલું અને કાચબો (નૈતિક: ધીમી અને સ્થિર રેસ જીતે છે) સિંહ અને ઉંદર (નૈતિક: દયાનું કાર્ય નહીં, ના ભલે ગમે તેટલું નાનું હોય, તે ક્યારેય વેડફાઇ જતું હોય છે) સિંહનો હિસ્સો (નૈતિક: તમે મહાન લોકોના શ્રમને વહેંચી શકો છો, પરંતુ તમે બગાડશો નહીં) ધ માઈસ ઈન કાઉન્સિલ (નૈતિક: અશક્ય ઉપાયો સૂચવવા માટે સરળ છે) ધ મિસ્કીવસ ડોગ (નૈતિક: નામચીન ઘણીવાર ખ્યાતિ માટે ભૂલથી ગણવામાં આવે છે)<25
ધ નોર્થ વિન્ડ એન્ડ ધ સન(નૈતિક: બળ કરતાં સમજાવટ વધુ સારી છે)
ધ ટાઉન માઉસ એન્ડ ધ કન્ટ્રી માઉસ (નૈતિક: બેટર બીન્સ અને બેકન ઇન પીસ ડરમાં કેક અને એલ કરતાં) ધ વુલ્ફ ઇન શીપ્સ ક્લોથિંગ (નૈતિક: દેખાવ ભ્રામક હોઈ શકે છે) વિશ્લેષણ | પૃષ્ઠની ટોચ પર પાછા જાઓ |
<2
![](/wp-content/uploads/greek-encyclopedia/281/jdxdagey57-1.jpg)
તે મોટે ભાગે 5મી સદી BCE
ના દાવાને કારણે છેગ્રીક ઇતિહાસકાર હેરોડોટસ કે
“ફેબલ્સ”ને
ઈસોપને આભારી હતા, પરંતુ <17 ઈસોપનું અસ્તિત્વ અને તેની દંતકથાઓનું લેખકત્વ ત્યાર બાદ વ્યાપકપણે સ્વીકારવામાં આવ્યું. વાસ્તવમાં,
"દંતકથાઓ" સંભવતઃ માત્ર અસ્તિત્વમાંની દંતકથાઓમાંથી એસોપ દ્વારા સંકલિત કરવામાં આવી હતી(ઉદાહરણ તરીકે, ઘણી દંતકથાઓત્યારથી તે ઇજિપ્તીયન પેપિરી પર જોવા મળે છે જે 800 અને 1,000 વર્ષ પહેલાંની તારીખો
એસોપના સમયની વચ્ચે ઓળખાય છે.
ધ ચોથી સદી બીસીઇ પેરિપેટિક ફિલોસોફર ફેલેરોનના ડેમેટ્રિયસે વક્તાઓના ઉપયોગ માટે દશ પુસ્તકોના સમૂહમાં "એસોપની ફેબલ્સ" સંકલિત કરી (ખોવાઈ ગયા પછી) અને સોક્રેટીસ પણ તેમના જેલના સમયને દૂર કરીને તેમાંથી કેટલાકને રૂપાંતરિત કર્યા હોવાના અહેવાલ છે. છંદો ઈસોપનો લેટિનમાં પ્રથમ વ્યાપક અનુવાદ 1લી સદી સીઈમાં ઑગસ્ટસના આઝાદ થયેલા ફેડ્રસ દ્વારા કરવામાં આવ્યો હતો.
સંગ્રહ જે અમારી પાસે "ઈસોપના નામથી આવ્યો છે. દંતકથાઓ” બેબ્રિયસના અંતમાં ગ્રીક સંસ્કરણ (જેણે 3જી સદી બીસીઇ અને ત્રીજી સદી CE વચ્ચેના અમુક અનિશ્ચિત સમયે તેમને ચોલિમ્બિક શ્લોકોમાં ફેરવ્યા), દ્વારા વિકસિત 9મી સદી સીઈમાં અનુગામી અનુવાદો ઈગ્નાટીયસ ડાયકોનસ દ્વારા (જેમણે સંસ્કૃતમાંથી કેટલીક વાર્તાઓ પણ ઉમેરી “પંચતંત્ર” ), અને પછી 14મી સદીના સાધુ દ્વારા નિર્ધારિત સંકલન , મેક્સિમસ પ્લેન્યુડ્સ.
આ પણ જુઓ: બિયોવુલ્ફમાં સીસુરા: મહાકાવ્ય કવિતામાં સીસુરાનું કાર્ય રોજિંદા ઉપયોગમાં ઘણા શબ્દસમૂહો અને રૂઢિપ્રયોગો (જેમ કે “ખાટી દ્રાક્ષ”, “રડતું વરુ”, “સિંહનો હિસ્સો”, “ગમાણમાં કૂતરો ”, “ઘેટાના કપડામાં વરુ”, “સોનેરી હંસને મારી નાખે છે”, “કેક અને આલે”, વગેરે)ની ઉત્પત્તિ “ઈસોપની દંતકથાઓ” માં છે.
- વિવિધ સ્ત્રોતોમાંથી સંકલિત કથાઓનો સંગ્રહ તેમજ કેટલીક પૃષ્ઠભૂમિ માહિતી: //fablesofaesop.com/
- આધુનિક 2002માં લૌરા ગિબ્સ દ્વારા 600 થી વધુ દંતકથાઓનું અંગ્રેજી ભાષાંતર , લેટિન અને અંગ્રેજી (એસોપિકા): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm
(ફેબલ્સ, ગ્રીક, સી. 550 BCE)
પરિચય