Obsah
(Báje, řecky, asi 550 př. n. l.)
Úvod
Úvod | Zpět na začátek stránky |
"Ezopovy bajky" (Lat: "Aesopica" ) odkazuje na soubor známých bajky připisované Ezopovi , otrok a vypravěč příběhů, který žil ve starověkém Řecku v 6. století př. n. l. Je to také někdy se používá jako souhrnné označení pro všechny sbírky krátkých bajek. (tj. jakýkoli krátký příběh sloužící k ilustraci morálního ponaučení), zejména pohádky o zvířatech s antropomorfními zvířaty . Byly oblíbené po celou historii a zůstávají oblíbenou volbou pro mravní výchovu dětí i dnes.
Synopse | Zpět na začátek stránky |
Existují mnoho různých sbírek pohádek popsaných jako "Ezopovy bajky" , některé číslování až 600 , ale mezi nejznámější jsou:
Seznam Ezopových bajek
Androkles a lev
(Mravní ponaučení: Vděčnost je znakem ušlechtilých duší)
- Mravenec a kobylka
(Mravní ponaučení: Nejlepší je připravit se na dny nutnosti)
- Medvěd a dva pocestní
(Mravní ponaučení: Neštěstí prověřuje upřímnost přátel)
- Chlapec, který plakal jako vlk
(Mravní ponaučení: Lháři se nevěří, ani když mluví pravdu.)
- Kočka a myši
(Mravní ponaučení: Kdo byl jednou oklamán, je dvojnásob opatrný.)
- Kohout a perla
(Mravní ponaučení: Vzácné věci jsou pro ty, kteří si je mohou vážit)
- Vrána a džbán
(Morální ponaučení: Postupně se to daří aneb Nutnost je matkou vynálezů)
- Pes a kost (Morální ponaučení: Chamtivostí člověk riskuje to, co už má.)
- Pes a vlk (Morální ponaučení: Je lepší hladovět na svobodě než být dobře živeným otrokem)
- Pes v jesličkách (Morální ponaučení: Lidé často závidí druhým to, co sami nemohou užívat)
- Farmář a had (Mravní ponaučení: Nevděčníka nesvazuje ani ta největší laskavost)
- Farmář a čáp (Mravní ponaučení: Soudí tě podle toho, v jaké společnosti se pohybuješ)
- The Fisher (Mravní ponaučení: Když jsi v moci muže, musíš udělat, co ti přikáže.)
- Liška a vrána (Mravní ponaučení: Nevěřte lichotníkům)
- Liška a koza (Mravní ponaučení: Nikdy nevěřte radám někoho, kdo má potíže)
- Liška a hrozny (Morální ponaučení: Je snadné pohrdat tím, co nemůžete získat)
- Žába a vůl (Morální ponaučení: Ne všechny bytosti se mohou stát tak velkými, jak si myslí)
- Žáby a studna (Morální poučení: Podívej se, než skočíš)
- Žáby, které chtěly krále (Morální poučka: Lepší žádné pravidlo než kruté pravidlo)
- Husa, která snášela zlatá vejce (Morální ponaučení: Kdo chce příliš mnoho, přijde o všechno)
- Zajíc a želva (Poučení: Pomalý a vytrvalý závod vyhrává)
- Lev a myš (Mravní ponaučení: Žádný laskavý skutek, i ten nejmenší, není nikdy zbytečný.)
- Lví podíl (Mravní ponaučení: Můžeš se dělit o práci velkých, ale nebudeš se dělit o kořist.)
- Myši v Radě (Morální ponaučení: Je snadné navrhnout nemožné řešení)
- Zlomyslný pes (Morální ponaučení: Sláva se často zaměňuje za proslulost)
- Severní vítr a slunce (Morální poučka: Přesvědčování je lepší než síla)
- Myš z města a myš z venkova (Morální poučka: Lepší fazole a slanina v míru než koláče a pivo ve strachu)
- Vlk v rouše beránčím (Morální ponaučení: Zdání může klamat)
Analýza | Zpět na začátek stránky Viz_také: Catullus 2 Překlad |
Je to z velké části způsobeno tvrzení z 5. století př. n. l. řecký historik Hérodotos, že "Pohádky" byly připsány Ezop , ale Ezop a jeho autorství pohádek bylo následně všeobecně přijímáno. "Pohádky" Ezop pravděpodobně pouze sestavil z existujících bajek. (například mnohé z bájí, které jsou mu připisovány, byly nalezeny na egyptských papyrech, o nichž je známo, že pocházejí z doby před 800 až 1 000 lety). Ezop 's time).
Na stránkách 4. století př. n. l. Peripatetický filozof Demetrius z Faleronu sestavil "Ezopovy bajky" do souboru deseti knih (dnes již ztracené) pro potřeby řečníků, a dokonce i Sokrates si prý krátil čas ve vězení tím, že některé z nich převedl do veršů. První rozsáhlý překlad Ezopa do latiny pořídil v 1. století n. l. Augustův propuštěnec Fajdrus.
Sbírka, která se k nám dostala pod názvem "Ezopovy bajky" se vyvinul z pozdní řecké verze Babrius (který je v nejisté době mezi rokem 12 a 13 přetvořil v choliambické verše). 3. století př. n. l. a 3. století n. l.), prostřednictvím následné překlady v 9. století n. l. od Ignáce Diakona (který také přidal několik příběhů ze sanskrtu). "Pančatantra" ), a pak definitivní komplikace mnicha ze 14. století. , Maximus Planudes.
Viz_také: Kalypsó v Odyssei: Krásná a podmanivá kouzelniceMnoho frází a idiomů používaných v každodenním životě (jako "kyselé hrozny", "křičící vlk", "lví podíl", "pes v jeslích", "vlk v rouše beránčím", "zabíjení zlaté husy", "koláče a pivo" atd.) mají svůj původ ve "Ezopovy bajky" .
Zdroje | Zpět na začátek stránky |
- Sbírka bajek sestavená z různých zdrojů a také některé základní informace: //fablesofaesop.com/
- Moderní anglický překlad více než 600 bajek (Aesopica) od Laury Gibbsové z roku 2002: //mythfolklore.net/aesopica/oxford/index.htm
- Babriův řecký originál a odkazy na mnoho dalších překladů v řečtině, latině a angličtině (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm