Innehållsförteckning
(Fabler, grekiska, ca 550 f.Kr.)
Inledning
Se även: Argus i Odysséen: Den lojala hundenInledning | Tillbaka till början av sidan |
"Aesops fabler" (Lat: "Aesopica" ) avser en samling välkända fabler som tillskrivs Aesop , en slav och sagoberättare som levde i det antika Grekland på 600-talet f.v.t. Det är också används ibland som en övergripande term för alla samlingar av korta fabler (dvs. en kort berättelse som används för att illustrera en moralisk läxa), särskilt djurfabler med antropomorfa djur De har varit populära genom historien och är fortfarande ett populärt val för moralisk uppfostran av barn.
Synopsis | Tillbaka till början av sidan |
Det finns många olika samlingar av fabler som beskrivs som "Aesops fabler" , viss numrering upp till 600 , men bland De mest kända är
Aesops fabler Lista
Androkles och lejonet
(Moral: Tacksamhet är ett tecken på ädla själar)
- Myran och gräshoppan
(Moral: Det är bäst att förbereda sig för nödsituationer)
Se även: Lycomedes: Kungen av Scyros som gömde Akilles bland sina barn - Björnen och de två resenärerna
(Moral: Olycka testar uppriktigheten hos vänner)
- Pojken som ropade varg
(Moral: En lögnare kommer inte att bli trodd, även om han talar sanning)
- Katten och mössen
(Moral: Den som en gång har blivit lurad är dubbelt så försiktig)
- Hanen och pärlan
(Moral: Dyrbara saker är till för dem som kan värdera dem)
- Kråkan och kannan
(Moral: Lite i taget gör susen, eller Nöden är uppfinningarnas moder)
- Hunden och benet (Moral: Genom att vara girig riskerar man det man redan har)
- Hunden och vargen (Moral: Det är bättre att svälta sig fri än att vara en välnärd slav)
- Hunden i krubban (Moral: Människor missunnar ofta andra det de själva inte kan njuta av)
- Bonden och ormen (Moral: Den största vänlighet kommer inte att binda de otacksamma)
- Bonden och storken (Moral: Du döms av det sällskap du håller dig med)
- Fiskaren (Moral: När du är i en mans makt måste du göra som han befaller dig)
- Räven och kråkan (Moral: Lita inte på smickrare)
- Räven och geten (Moral: Lita aldrig på råd från någon som befinner sig i svårigheter)
- Räven och druvorna (Moral: Det är lätt att förakta det man inte kan få)
- Grodan och oxen (Moral: Alla varelser kan inte bli så stora som de tror)
- Grodorna och brunnen (Moral: Titta innan du hoppar)
- Grodorna som ville ha en kung (Moral: Bättre ingen regel alls än en grym regel)
- Gåsen som värpte guldägg (Moral: Den som vill ha för mycket förlorar allt)
- Haren och sköldpaddan (Moral: Långsamt och stadigt vinner loppet)
- Lejonet och musen (Moral: Ingen vänlig handling, oavsett hur liten den är, är någonsin bortkastad)
- Lejonets andel (Moral: Du kan dela de storas arbete, men du kommer inte att dela bytet)
- Mössen i rådet (Moral: Det är lätt att föreslå omöjliga lösningar)
- Den busiga hunden (Moral: Ryktbarhet misstas ofta för berömmelse)
- Nordvinden och solen (Moral: Övertalning är bättre än våld)
- Stadsmus och lantmus (Moral: Bättre bönor och bacon i fred än kakor och öl i fruktan)
- Vargen i fårakläder (Moral: Utseendet kan vara bedrägligt)
Analys | Tillbaka till början av sidan |
Det beror till stor del på påståenden från 500-talet f.Kr. den grekiske historikern Herodotos att "Fabler" tillskrivs Aesop , men Aesop 's existens och hans författarskap till fablerna blev därefter allmänt accepterade. Faktum är att "Fabler" sammanställdes förmodligen bara av Aesop från befintliga fabler (till exempel har många av de fabler som tillskrivs honom hittats på egyptiska papyri som daterats till mellan 800 och 1 000 år före Aesop tid).
Den 4:e århundradet f.Kr. Peripatetisk filosof Demetrius av Phaleron sammanställd "Aesops fabler" till en uppsättning om tio böcker (sedan försvunnen) för att användas av talare, och till och med Sokrates ska ha fördrivit sin fängelsetid med att omvandla några av dem till verser. Den första omfattande översättningen av Aesop till latin gjordes av Phaedrus, en fri man till Augustus, under det första århundradet e.Kr.
Den samling som har kommit till oss under namnet "Aesops fabler" utvecklades från den sena grekiska versionen av Babrius (som förvandlade dem till choliambiska verser vid någon oviss tidpunkt mellan 3:e århundradet f.Kr. och 3:e århundradet e.Kr.), via efterföljande översättningar på 800-talet e.Kr. av Ignatius Diaconus (som också lade till några berättelser från sanskrit "Panchatantra" ), och därefter slutgiltigt klagomål från munken från 1300-talet , Maximus Planudes.
Många fraser och idiom som används i vardagen (såsom "sura druvor", "gråta varg", "lejonets andel", "hund i en krubba", "en varg i fårakläder", "döda guldgåsen", "kakor och öl", etc) har sitt ursprung i "Aesops fabler" .
Resurser | Tillbaka till början av sidan |
- Samling av fabler sammanställda från olika källor samt viss bakgrundsinformation: //fablesofaesop.com/sv
- Modern engelsk översättning från 2002 av Laura Gibbs med över 600 fabler (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/oxford/index.htm
- Babrius grekiska original, samt länkar till många andra översättningar på grekiska, latin och engelska (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm