Fábulas – Esopo – Grecia antiga – Literatura clásica

John Campbell 01-02-2024
John Campbell
cría, mesmo cando di a verdade)
  • O gato e os ratos

    (Moral: quen unha vez é enganado é dobremente cauteloso)

  • O galo e a perla

    (Moral: As cousas preciosas son para os que as poden apreciar)

  • O corvo e o xerro

    (Moral: Pouco a pouco vai o truco, ou A necesidade é a nai da invención)

  • O can e o óso (Moral: sendo cobizoso, un arrisca o que xa se ten)
  • O can e o lobo (Moral: é mellor morrer de fame que ser un escravo ben alimentado)
  • O Dog in the Manger (Moral: a xente adoita molestar aos demais o que non poden gozar)
  • O granxeiro e a serpe (Moral: a maior bondade non atará aos desagradecidos)
  • O labrego e a cegoña (Moral: é xulgado pola compañía que mantés)
  • O pescador (Moral: cando estás nun o poder do home debes facer o que che manda)
  • O raposo e o corvo (Moral: Non te fíes dos aduladores)
  • O raposo e a cabra (Moral: Non confíes nunca nos consellos de alguén en dificultades)
  • O raposo e as uvas (Moral: é fácil desprezar o que non podes conseguir)
  • A ra e o boi (Moral: non todas as criaturas poden chegar a ser tan grandes como pensan)
  • As ras e o pozo (Moral: mira antes de saltar)
  • As ras que querían aRei (Moral: Mellor non hai regra en absoluto que unha regra cruel)
  • O ganso que puxo os ovos de ouro (Moral: Os que queren demasiado pérdeno todo)
  • A lebre e a tartaruga (Moral: Lenta e firme gaña a carreira)
  • O león e o rato (Moral: non hai ningún acto de bondade, non por pequeno que sexa, sempre se desperdicia)
  • A parte do león (Moral: podes compartir o traballo dos grandes, pero non compartirás o botín)
  • Os ratos en consello (Moral: é fácil propoñer remedios imposibles)
  • O can traveso (Moral: a notoriedade adoita confundirse con fama)
  • O vento do norte e o sol (Moral: máis vale a persuasión que a forza)
  • O rato da cidade e o rato do campo (Moral: Mellor fabas e touciño en paz que bolos e cerveza con medo)
  • O lobo con roupa de ovella (Moral: as aparencias poden ser enganosas)
  • Análise

    Ver tamén: Deidamia: O interese amoroso secreto do heroe grego Aquiles

    Volver ao inicio da páxina

    Débese en gran parte ás afirmacións do século V a.C. o historiador grego Heródoto de que as “Fábulas” foron atribuídas a Esopo , pero <17 A existencia de Esopo e a súa autoría das fábulas foi amplamente aceptada despois. De feito, as “Fábulas” probablemente só foron compiladas por Esopo a partir de fábulas existentes (por exemplo, moitas das fábulas atribuídas aatopáronse desde entón en papiros exipcios coñecidos ata a data entre 800 e 1.000 anos antes de Epoca de Esopo ).

    O século IV a.C. filósofo peripatético Demetrio de Faleron compilou “As Fábulas de Esopo” nun conxunto de dez libros (desde entón perdidos) para o uso dos oradores, e mesmo Sócrates pasou o seu tempo de prisión convertendo algúns deles en oradores. versos. A primeira tradución extensa de Esopo ao latín foi feita por Fedro, un liberto de Augusto, no século I d. C..

    A colección que chegou ata nós co nome de “Aesopo. Fábulas” evolucionou a partir da versión grega tardía de Babrius (que as converteu en versos coliámbicos nalgún momento incerto entre o século III a.C. e o século III EC), vía traducións posteriores no século IX CE de Ignacio Diacono (que tamén engadiu algunhas historias do sánscrito “Panchatantra” ), e despois a complación definitiva do monxe do século XIV , Maximus Planudes.

    Moitas frases e modismos de uso cotiá (como “uvas agrias”, “lobo chorando”, “a parte do león”, “can nun pesebre”. ”, “un lobo vestido de ovella”, “matar o ganso de ouro”, “pasteis e cerveza”, etc) teñen a súa orixe en “As Fábulas de Esopo” .

    Recursos

    Volver ao principio dePáxina

    Ver tamén: Os cabaleiros – Aristófanes – Grecia antiga – Literatura clásica
    • Colección de fábulas compiladas de diferentes fontes, así como algunha información de fondo: //fablesofaesop.com/
    • Moderna tradución ao inglés de 2002 de Laura Gibbs de máis de 600 fábulas (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/oxford/index.htm
    • O orixinal grego de Babrius, así como ligazóns a moitas outras traducións en grego , latín e inglés (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm

    (Fábulas, grego, c. 550 a. C.)

    Introdución

    John Campbell

    John Campbell é un escritor consumado e entusiasta da literatura, coñecido polo seu profundo aprecio e amplo coñecemento da literatura clásica. Cunha paixón pola palabra escrita e unha particular fascinación polas obras da antiga Grecia e Roma, John dedicou anos ao estudo e exploración da traxedia clásica, a lírica, a nova comedia, a sátira e a poesía épica.Graduado con honores en Literatura Inglesa nunha prestixiosa universidade, a formación académica de John ofrécelle unha base sólida para analizar e interpretar criticamente estas creacións literarias atemporais. A súa capacidade para afondar nos matices da Poética de Aristóteles, as expresións líricas de Safo, o agudo enxeño de Aristófanes, as meditacións satíricas de Juvenal e as narrativas arrebatadoras de Homero e Virxilio é verdadeiramente excepcional.O blog de John serve como unha plataforma primordial para que comparta as súas ideas, observacións e interpretacións destas obras mestras clásicas. A través da súa minuciosa análise de temas, personaxes, símbolos e contexto histórico, dá vida ás obras de xigantes literarios antigos, facéndoas accesibles a lectores de todas as orixes e intereses.O seu estilo de escritura cativante atrae tanto a mente como o corazón dos seus lectores, atraíndoos ao mundo máxico da literatura clásica. Con cada publicación do blog, John entretece hábilmente a súa comprensión erudita cun profundamenteconexión persoal con estes textos, facéndoos relacionables e relevantes para o mundo contemporáneo.Recoñecido como unha autoridade no seu campo, John colaborou con artigos e ensaios en varias revistas e publicacións literarias de prestixio. A súa experiencia na literatura clásica tamén o converteu nun relator demandado en diversos congresos académicos e eventos literarios.A través da súa prosa elocuente e entusiasmo ardente, John Campbell está decidido a revivir e celebrar a beleza atemporal e o profundo significado da literatura clásica. Tanto se es un erudito dedicado como se simplemente un lector curioso que busca explorar o mundo de Edipo, os poemas de amor de Safo, as obras de teatro enxeñosas de Menandro ou os contos heroicos de Aquiles, o blog de Xoán promete ser un recurso inestimable que educará, inspirará e acenderá. un amor de toda a vida polos clásicos.