افسانا - ايسوپ - قديم يونان - ڪلاسيڪل ادب

John Campbell 01-02-2024
John Campbell
ايمان آندو، جيتوڻيڪ جڏهن هو سچ ڳالهائيندو آهي)
  • ٻلي ۽ چوٿون

    (اخلاقي: جيڪو هڪ ڀيرو ٺڳيو وڃي ٿو اهو ٻيڻو محتاط آهي)

  • ڪک ۽ موتي

    (اخلاقي: قيمتي شيون انهن لاءِ آهن جيڪي انهن کي انعام ڏئي سگهن ٿيون)

  • 25> ڪانو ۽ گھڙي

    (اخلاقي: ٿورو ٿورو ڪري چال، يا ضرورت ايجاد جي ماءُ آهي)

  • ڪتو ۽ هڏا (اخلاقي: لالچي ٿيڻ سان، هڪ خطرو آهي. جيڪو اڳ ۾ ئي موجود آهي)
  • ڪتو ۽ بگھڙ (اخلاقي: چڱي طرح کاڌل غلام ٿيڻ کان آزاد بکيو رهڻ بهتر آهي)
  • ڪتو مينجر ۾ (اخلاقي: ماڻهو اڪثر ٻين کان پڇندا آهن جيڪي پاڻ کي مزو نه ٿا ڏئي سگهن)
  • 25> 17> هاري ۽ سانپ(اخلاقي: سڀ کان وڏي مهرباني بي شڪر کي پابند نه ڪندي)
  • فارمر ۽ سارڪ (اخلاقي: توهان جي ڪمپني طرفان فيصلو ڪيو ويندو آهي جيڪو توهان رکو ٿا)
  • 25> فشر(اخلاقي: جڏهن توهان هڪ ۾ آهيو انسان جي طاقت توهان کي ائين ڪرڻ گهرجي جيئن هو توهان کي ٻڌائي ٿو)
  • لومڙ ۽ ڪانو (اخلاقي: خوشامد ڪندڙن تي اعتبار نه ڪريو)
  • 25> لومڙ ۽ ٻڪري(اخلاقي: مشڪلاتن ۾ ڪڏهن به ڪنهن جي صلاح تي اعتبار نه ڪريو)
  • The Fox and the Grapes (اخلاقي: اهو آسان آهي ته توهان کي حقير سمجهڻ گهرجي جيڪو توهان حاصل نه ڪري سگهو)
  • 17
  • ڏيڏر ڪير چاھيوبادشاهه (اخلاقي: ظالم حڪمرانيءَ کان وڌيڪ ڪو به قاعدو بهتر ناهي)
  • The Goose that Laid the Golden Eggs (اخلاقي: جيڪي گهڻو چاهيندا آهن اهي سڀ ڪجهه وڃائي ڇڏيندا آهن)
  • هي هيئر ۽ ڪچو (اخلاقي: سست ۽ ثابت قدمي جي مقابلي ۾)
  • شير ۽ ماؤس (اخلاقي: احسان جو ڪو عمل ناهي، نه ننڍي هوندي به ضايع ٿي ويندي آهي)
  • شير جو حصو (اخلاقي: توهان وڏين جي محنت کي حصيداري ڪري سگهو ٿا، پر توهان لوٽ ۾ حصو نه وٺندا)
  • The Mice in Council (اخلاقي: ناممڪن علاج تجويز ڪرڻ آسان آهي)
  • The Mischievous Dog (اخلاقي: بدنامي اڪثر ڪري شهرت لاءِ غلط سمجهي ويندي آهي)
  • <25 The North Wind and the Sun(اخلاقي: قائل قوت کان بهتر آهي)
  • دي ٽائون ماؤس ۽ ملڪي ماؤس (اخلاقي: بيٽر بينز ۽ بيڪن امن ۾ خوف ۾ ڪيڪ ۽ الي جي ڀيٽ ۾)
  • The Wolf in Sheep's Clothing (اخلاقي: ظاهري طور گمراھ ٿي سگھي ٿو)
  • تجزيو

    واپس صفحي جي مٿي تي

    ڏسو_ پڻ: سائرن بمقابله مرميڊ: اڌ انسان ۽ اڌ جانور يوناني تصوف جا 12>
    <2اهو گهڻو ڪري پنجين صدي قبل مسيح جي دعويٰ جي ڪري آهييوناني مؤرخ هيروڊوٽس جي دعويٰ آهي ته "ڪهاڻيون"منسب ڪيون ويون آهن ايسپ، پر <17 Aesopجي وجود ۽ سندس افسانن جي تصنيف کي ان کان پوءِ وڏي پيماني تي قبول ڪيو ويو. حقيقت ۾، “ڪهاڻيون” شايد صرف ايسپ پاران موجود افسانن مان مرتب ڪيا ويا هئا(مثال طور، ڪيترن ئي افسانن کي منسوب ڪيو ويو آهي.ان کان پوءِ هن کي مصري پيپيري تي مليو آهي جيڪو 800 ۽ 1,000 سال اڳ جي وچ ۾ معلوم ٿئي ٿو ايسپجي زماني ۾.

    چوٿين صدي ق. ڊيميٽريس آف فليرون مرتب ڪيو ”ايسپ جا افسانا“ ڏهن ڪتابن جي هڪ مجموعن ۾ (جڏهن گم ٿي ويا) تقرير ڪندڙن جي استعمال لاءِ، ۽ سقراط کي به ٻڌايو وڃي ٿو ته سندس جيل جو وقت گذري ويو هو انهن مان ڪجهه کي تبديل ڪري ٿو. آيتون ايسپ جو پهريون وسيع ترجمو لاطيني ٻوليءَ ۾ پهرين صدي عيسويءَ ۾ آگسٽس جي آزاديءَ واري فادرس (Phaedrus) ڪيو هو.

    جيڪو مجموعو اسان وٽ جي نالي هيٺ آيو آهي. افسانا” بابريس جي آخري يوناني نسخي مان نڪرندا آهن (جن انهن کي 3هين صدي ق.م. ۽ ٽين صدي عيسوي جي وچ ۾ ڪجهه غير يقيني وقت تي چوليمبڪ آيتن ۾ تبديل ڪيو)، ذريعي ان کان پوءِ ترجما نائين صدي عيسوي ۾ Ignatius Diaconus (جنهن سنسڪرت مان ڪجهه ڪهاڻيون پڻ شامل ڪيون آهن “پنچتنتر” )، ۽ پوءِ 14هين صديءَ جي راهب پاران تعيني تالیف , Maximus Planudes.

    ڏسو_ پڻ: Vivamus, mea Lesbia, atque amemus (Catullus 5) - Catullus - قديم روم - ڪلاسيڪل ادب

    ڪيترائي جملا ۽ محاورا روزمره جي استعمال ۾ (جهڙوڪ ”ڳوٺا انگور“، ”روئڻ بگھڙ“، ”شينهن جو حصو“، ”ڪتو ان مينجر ”, “a wolf in sheep’s clothing”, “Killing the golden goose”, “cakes and ale”, etc) انهن جي ابتدا “Aesop’s Fables” .

    8> وسيلا

    10>
    واپس ڏانھنصفحو

    • مختلف ذريعن مان مرتب ڪيل افسانن جو مجموعو ۽ گڏوگڏ ڪجهه پس منظر جي معلومات: //fablesofaesop.com/
    • ماڊرن 2002 جو انگريزي ترجمو لورا گِبز پاران 600 کان وڌيڪ افسانن جو (ايسپيڪا): //mythfolklore.net/aesopica/oxford/index.htm
    • بابريس جي يوناني اصل، ۽ گڏوگڏ ٻين ڪيترن ئي ترجمن جا لنڪس يوناني ۾ , لاطيني ۽ انگريزي (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm

    (ڪهاڻيون، يوناني، سي. 550 ق.م.)

    تعارف

    John Campbell

    جان ڪيمپبل هڪ مڪمل اديب ۽ ادبي اتساهه رکندڙ آهي، جيڪو پنهنجي گهڻي قدر ۽ ڪلاسيڪل ادب جي وسيع ڄاڻ جي ڪري مشهور آهي. لکيل لفظ لاءِ شوق ۽ قديم يونان ۽ روم جي ڪمن لاءِ هڪ خاص شوق سان، جان ڪلاسيڪل ٽريجڊي، غزل جي شاعري، نئين مزاحيه، طنزيه ۽ مهاڀاري شاعري جي مطالعي ۽ تحقيق لاءِ سال وقف ڪيا آهن.هڪ نامور يونيورسٽي مان انگريزي ادب ۾ آنرز سان گڏ گريجوئيشن، جان جو علمي پس منظر کيس انهن بيشمار ادبي تخليقن جي تنقيدي تجزيو ۽ تشريح ڪرڻ لاءِ مضبوط بنياد فراهم ڪري ٿو. ارسطو جي شاعريءَ جي نزاڪت، سافو جي غزلن جي اظهار، ارسطو جي تيز عقل، جوونل جي طنزيه موسيقي، ۽ هومر ۽ ورجل جي صاف سٿري داستانن کي سمجهڻ جي هن جي صلاحيت واقعي غير معمولي آهي.جان جو بلاگ هن لاءِ هڪ اهم پليٽ فارم جي طور تي ڪم ڪري ٿو ته هو پنهنجي بصيرت، مشاهدو، ۽ انهن ڪلاسيڪل شاهڪارن جي تشريح کي شيئر ڪري. هو پنهنجي موضوعن، ڪردارن، علامتن ۽ تاريخي حوالن جي تفصيلي تجزيي ذريعي، قديم ادبي ديوانن جي ڪم کي زنده ڪري، انهن کي سڀني پس منظرن ۽ دلچسپين جي پڙهندڙن تائين پهچائي ٿو.هن جي دلڪش لکڻ جو انداز پڙهندڙن جي ذهنن ۽ دلين کي ڇهي ٿو، انهن کي ڪلاسيڪل ادب جي جادوئي دنيا ڏانهن ڇڪي ٿو. هر بلاگ پوسٽ سان، جان مهارت سان گڏ هن جي علمي سمجهه کي گڏ ڪري ٿوانهن نصوص سان ذاتي تعلق، انهن کي معاصر دنيا سان لاڳاپيل ۽ لاڳاپيل بڻائي ٿو.پنهنجي فيلڊ ۾ هڪ اٿارٽي طور سڃاتو وڃي ٿو، جان ڪيترن ئي معزز ادبي رسالن ۽ اشاعتن ۾ مضمون ۽ مضمون لکيا آهن. ڪلاسيڪل ادب ۾ هن جي مهارت کيس مختلف علمي ڪانفرنسن ۽ ادبي پروگرامن ۾ هڪ گهربل اسپيڪر به بڻائي ڇڏيو آهي.هن جي فصيح نثر ۽ پرجوش جوش ذريعي، جان ڪيمپبل ڪلاسيڪي ادب جي زماني جي خوبصورتي ۽ وڏي اهميت کي بحال ڪرڻ ۽ جشن ڪرڻ لاءِ پرعزم آهي. ڇا توهان هڪ وقف عالم آهيو يا صرف هڪ شوقين پڙهندڙ آهيو جيڪو اوڊيپس جي دنيا کي ڳولڻ جي ڪوشش ڪري ٿو، سافو جي محبت جي نظمن، مينندر جي دلچسپ ڊراما، يا اچليس جي هيروڪ ڪهاڻيون، جان جو بلاگ هڪ انمول وسيلو هجڻ جو واعدو ڪري ٿو جيڪو تعليم، حوصلا ۽ آگاهي ڏيندو. ڪلاسيڪل لاء زندگي گذارڻ جو پيار.