Tabla de contenido
(Tragedia, griego, 431 a.C., 1.419 versos)
Introducción
Introducción - ¿Quién es Medea? | Volver al inicio de la página |
"Medea" (Gr: "Medeia" ) es una tragedia escrito por el antiguo griego dramaturgo Eurípides basado en el mito de Jasón y Medea y, en particular, la venganza de Medea contra Jasón por traicionarla con otra mujer. A menudo considerada Eurípides La mejor y más popular obra del autor y una de las grandes obras del canon occidental, sólo ganó el tercer premio cuando se presentó en la Fiesta de la Dionisia en 431 a.C. junto con las obras perdidas "Filoctetes" , "Dictys" y "Theristai" .
Sinopsis - Medea Resumen | Volver al inicio de la página |
|
Tras las aventuras del Vellocino de Oro, el héroe griego Jasón tomó su esposa Medea al exilio en Corinto. Sin embargo, luego la dejó, buscando para avanzar en su ambiciones políticas casándose con Glauce, la hija del rey Creonte de Corinto.
La obra comienza Su anciana nodriza y el coro de mujeres corintias (que en general simpatizan con su situación) temen lo que pueda hacerse a sí misma o a sus hijos. El rey Creonte, que también teme lo que Medea pueda hacer, la destierra y declara que ella y sus hijos deben abandonar Corinto inmediatamente. Medea pide clemencia y se le concede un indulto de un día, todo lo que necesita para vengarse.
Jason llega e intenta explicarse. Él dice que no ama a Glauce pero no puede dejar pasar la oportunidad de casarse con una princesa rica y real (Medea es de Cólquida, en el Cáucaso, y los griegos la consideran una bruja bárbara), y afirma que espera poder unir algún día a las dos familias y conservar a Medea como su amante. Medea y el coro de mujeres de Corinto no le creen Le recuerda que abandonó a su pueblo por él, asesinando a su propio hermano por su causa, por lo que ya nunca podrá volver a casa. También le recuerda que fue ella misma quien le salvó y mató al dragón que custodiaba el Vellocino de Oro, pero él se muestra impasible, limitándose a ofrecerle regalos para aplacarla. Medea insinúa oscuramente que él podría llegar a arrepentirse de su decisión, y en secreto planea matar a ambos...Glauce y Creonte.
Medea recibe la visita de Egeo A cambio, Medea pide su protección y, aunque Egeo desconoce los planes de venganza de Medea, promete darle refugio si consigue escapar a Atenas.
Medea le dice al Coro de sus planes para envenenar una túnica dorada (una reliquia familiar y regalo del dios del sol, Helios) que cree que la vanidosa Glauce no podrá resistirse a llevar. Decide matar también a sus propios hijos. Llama a Jasón una vez más, finge disculparse con él y envía la túnica envenenada y la corona como regalo a Glauce, con sus hijos como portadores del regalo.
Mientras Medea reflexiona sobre sus acciones, llega un mensajero para comunicarle el éxito salvaje de su plan. Glauce ha sido asesinado por la túnica envenenada y Creonte también ha sido asesinado En una escena conmovedora y escalofriante, la mujer se debate entre matar también a sus propios hijos, hablándoles cariñosamente. Tras un momento de vacilación, finalmente lo justifica como una forma de salvarlos de la venganza de Jasón y la familia de Creonte. A medida que la películaEl coro de mujeres lamenta su decisión, se oyen los gritos de los niños. El coro considera la posibilidad de interferir, pero al final no hace nada.
Jason descubre el asesinato Medea aparece en el carro de Artemisa, con los cadáveres de sus hijos, burlándose y regodeándose en el dolor de Jasón. Profetiza un mal final también para Jasón antes de escapar hacia Atenas con los cuerpos de sus hijos. La obra termina con el Coro lamentando que males tan trágicos e inesperados debe resultar de la voluntad de los dioses.
Ver también: Elpenor en La Odisea: el sentido de la responsabilidad de OdiseoAnálisis | Volver al inicio de la página |
Aunque la obra es considerada hoy una de las grandes obras de la Grecia antigua Pero el público ateniense no reaccionó entonces tan favorablemente y sólo le concedió el tercer premio (de un total de tres) en el festival Dionysia de 431 a.C., añadiendo otra decepción a Eurípides Esto puede deberse a los grandes cambios que se han producido en los últimos años. Eurípides que se hace en la obra a las convenciones del teatro griego, al incluir un coro indeciso, al criticar implícitamente a la sociedad ateniense y al faltar al respeto a los dioses.
En El texto se perdió y fue redescubierto en la Roma del siglo I d.C. y más tarde fue adaptada por los trágicos romanos Ennius, Lucius Accius, Ovidio , Séneca el Joven Fue redescubierta de nuevo en la Europa del siglo XVI y ha sido objeto de numerosas adaptaciones en el teatro del siglo XX, entre las que destaca el drama de Jean Anouilh de 1946, "Médée" .
Como en el caso de la mayoría de las tragedias griegas, el la obra no requiere ningún cambio de escena Los acontecimientos que ocurren fuera de escena (como las muertes de Glauce y Creonte y el asesinato de los hijos de Medea) se describen en elaborados discursos pronunciados por un mensajero, en lugar de representarse ante el público.
Aunque en los textos de las tragedias griegas prácticamente no hay indicaciones escénicas, la aparición de Medea en un carro tirado por dragones hacia el final de la obra (a la manera de un "deus ex machina") probablemente se habría logrado mediante una construcción en el techo de la skene o suspendida de una "mechane", una especie de grúa utilizada en los antiguos teatros griegos para escenas de vuelo, etc.
La obra explora muchos temas universales : pasión y rabia (Medea es una mujer de comportamiento y emociones extremas, y la traición de Jasón ha transformado su pasión en rabia y destrucción destemplada); venganza (Medea está dispuesta a sacrificarlo todo para que su venganza sea perfecta); grandeza y orgullo (a los griegos les fascinaba la delgada línea que separa la grandeza de la arrogancia, o el orgullo, y la idea de que los mismos rasgos que hacen grande a un hombre o a una mujer pueden llevar a su destrucción); el Otro (se subraya la extranjería exótica de Medea, agravada aún más por su condición de exiliada, aunque Eurípides muestra durante la obra que el Otro no es exclusivamente algo externo a Grecia); inteligencia y manipulación (Jasón y Creonte intentan manipular, pero Medea es la maestra de la manipulación, aprovechando a la perfección las debilidades y necesidades tanto de sus enemigos como de sus amigos); y justicia en una sociedad injusta (especialmente cuando se trata de mujeres).
Algunos la consideran una de las primeras obras del feminismo con Medea como heroína feminista . Eurípides El tratamiento del género de Medea es el más sofisticado que se puede encontrar en las obras de cualquier escritor griego antiguo, y el discurso inicial de Medea al Coro es quizá la declaración más elocuente de la literatura griega clásica sobre las injusticias que sufren las mujeres.
La relación entre el Coro y Medea es una de las más interesantes de todo el drama griego. Las mujeres están alternativamente horrorizadas y cautivadas por Medea, viviendo a través de ella. Tanto la condenan como la compadecen por sus horribles actos, pero no hacen nada para interferir. Poderosa e intrépida, Medea se niega a ser agraviada por los hombres, y el Coro no puede evitar admirarla cuando, al vengarse, venga todos los crímenes...cometidos contra toda la humanidad femenina. No somos, como en Esquilo ' "Oresteia" ...permitiéndonos consolarnos con la restauración del orden dominado por los hombres: "Medea" expone ese orden como hipócrita y sin carácter.
En el personaje de Medea vemos a una mujer cuyo sufrimiento, en lugar de ennoblecerla, la ha convertido en un monstruo. Es ferozmente orgullosa, astuta y fríamente eficiente, no dispuesta a permitir a sus enemigos ningún tipo de victoria. Ve a través de las falsas piedades y los valores hipócritas de sus enemigos, y utiliza su propia bancarrota moral contra ellos. Su venganza es total, pero se produce a costa de todo lo que ella aprecia.asesina a sus propios hijos en parte porque no puede soportar la idea de verlos heridos por un enemigo.
Jason, por otro lado Los otros personajes masculinos principales, Creonte y Egeo, también aparecen como débiles y temerosos, con pocos rasgos positivos.
Recursos | Volver al inicio de la página |
- Traducción inglesa de E. P. Coleridge (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/medea.html
- Versión griega con traducción palabra por palabra (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0113
[rating_form id="1″]