Jedwali la yaliyomo
(Msiba, Kigiriki, takriban 413 KK, mistari 1,498)
Utangulizi(Iphigeneia) aeleza jinsi alivyoepuka kifo kwa njia ya dhabihu mikononi mwa baba yake, Agamemnoni, wakati mungu mke Artemi, ambaye dhabihu yake ingetolewa, alipoingilia kati na kumweka paa mahali pake kwenye madhabahu dakika ya mwisho. kumwokoa na kifo na kumfagia hadi Tauris ya mbali (au Taurus). Huko, amefanywa kuhani wa kike kwenye hekalu la Artemi, na kupewa kazi nzito ya kuwatoa dhabihu wageni wowote wanaofika kwenye ufuo wa ufalme wa Mfalme Thoas wa Tauris. Pia anasimulia ndoto ambayo ameota hivi majuzi, akidokeza kwamba kaka yake, Orestes, amekufa.
Muda mfupi baadaye, Orestes mwenyewe, akifuatana na rafiki yake Pylades, anaingia. Anaeleza jinsi, baada ya kuachiliwa na miungu na jimbo la Athene kwa kumuua mama yake ili kulipiza kisasi cha baba yake, Apollo amemtaka afanye kitendo cha mwisho cha toba, kuiba sanamu takatifu ya Artemi kutoka kwa Tauris na kuirejesha Athene.
Hata hivyo, wanatekwa na walinzi wa Tauri na kuletwa hekaluni ili kuuawa, kulingana na desturi ya mahali hapo. Iphigenia, ambaye hajaonana na kaka yake tangu utoto wake na anaamini kwamba amekufa hata hivyo, yuko karibu kuanza dhabihu, wakati bahati itasababisha uhusiano wao kugunduliwa (Iphigenia anapanga kutumia mmoja wa Wagiriki waliotekwa kuwasilisha barua na, baada ya shindano la urafiki kati ya wawili hao ambapo kila mmoja anasisitizaakitoa maisha yake kwa ajili ya mwenzake, inakuwa dhahiri kwamba Orestes mwenyewe ndiye aliyekusudiwa kupokea barua hiyo).
Baada ya tukio la kugusa moyo la kuungana tena, wanapanga mpango wa kutoroka pamoja. Iphigeneia anamwambia Mfalme Thoas kwamba sanamu ya Artemi imechafuliwa kiroho na ndugu yake muuaji, na kumshauri awafanye wageni wasafishe sanamu hiyo baharini ili kuondoa aibu ambayo yeye, akiwa mlinzi wake, ameiletea. Wagiriki watatu wanatumia hii kama fursa ya kutoroka kwenye meli ya Orestes na Pylades, wakichukua sanamu pamoja nao. kwamba Wagiriki wametoroka na anaapa kuwafuata na kuwaua kwani kutoroka kwao kunacheleweshwa na pepo kali. Hata hivyo, anasimamishwa na mungu wa kike Athena, ambaye anaonekana mwishoni mwa mchezo kutoa maelekezo kwa wahusika. Athena anawataka Wagiriki kupeleka sanamu hiyo kwa Ugiriki na kuanzisha ibada ya Artemis Tauropolus (ingawa kwa matoleo madogo yaliyowekwa badala ya dhabihu za kishenzi za wanadamu) huko Halae na Brauron, ambapo Iphigenia anapaswa kuwa kuhani wa kike. Akiwa ameshtushwa na maonyesho ya nguvu ya mungu wa kike, Thoas ananyenyekea na pia anaachilia Korasi ya watumwa wa Kigiriki.
Uchambuzi
| Rudi Juu ya Ukurasa
|
Mchezo ulifanyika kwa ukadiriaji wa hali ya juu miongoni mwawatu wa zamani (pamoja na Aristotle) kwa uzuri wake na picha yake nzuri ya urafiki wa kujitolea na mapenzi ya dada, na uamuzi wa kisasa umekuwa mzuri. Tukio la kusherehekea ambalo Iphigenia anakaribia kumtoa dhabihu kaka yake kama walivyo kwenye ukingo wa kutambuliwa kwa pande zote, pamoja na mashaka yake marefu na zamu nyingi zisizotarajiwa za bahati, na kisha furaha ya shangwe ya kaka na dada aliyefunuliwa, huunda moja. ya ushindi mkubwa zaidi wa sanaa ya tamthilia. Hadithi imeigwa sana, haswa na Goethe katika tamthilia yake “Iphigenie auf Tauris” .
Na Euripides ' time, hekaya za dhabihu za binadamu kwa mungu wa kike anayejulikana kama Artemis Tauropolus (pia anajulikana kwa majina ya Hecate na, kwa kutatanisha, Iphigenia), mazoea ya kidini ya watu wa Tauri wa eneo la Crimea la mwitu na la mbali la Bahari Nyeusi, na kuwepo kwa binti ya Agamemnon pia anaitwa. Iphigenia, alikuwa amechanganyikiwa bila matumaini na kuunganishwa. Kwa kuchanganya na kupanga upya nyuzi zilizochanganyika, na kwa kuongeza uvumbuzi mpya wake mwenyewe, Euripides aliweza kutoa hekaya ya kuvutia na mojawapo ya njama zake bora zaidi. Hakika, vipengele vitatu vya msingi vya hadithi (sherehe za kale za Kigiriki, ibada ya Tauriki na mila kuhusu Iphigenia) zimeokolewa kutoka kwa machafuko yao ya awali na kuunganishwa katika hadithi inayokubalika na kushikamana, wakati.wakati huo huo kurusha odiamu ya namna ya dhabihu ya awali kwa washenzi na wageni. 17> na inaonekana mchanganyiko wa ajabu wa msiba na mahaba: ingawa hali mbaya hutangulia matukio ya mchezo na matukio ya kutisha karibu kutokea, hakuna mtu anayekufa au kuishia kwa bahati mbaya katika mchezo. Labda inafafanuliwa vyema zaidi kama "melodrama ya kimapenzi".
Angalia pia: Catharsis katika Oedipus Rex: Jinsi Hofu na Huruma Huzushwa katika Hadhira
Iliandikwa karibu wakati sawa na Euripides ' “ Helen” , na tamthilia hizi mbili zinaonyesha mawasiliano ya karibu, kama vile utambuzi wa pande zote wa jamaa wa karibu baada ya kutokuwepo kwa muda mrefu (utambulisho usio sahihi wa Iphigenia na Orestes unajumuisha kejeli kubwa ya mchezo huo) ; kupinduliwa kwa mfalme wa barbarian na heroine wa Kigiriki (daima kipengele maarufu kwa watazamaji wa Kigiriki); na kuingilia kati kwa wakati kwa mungu kama "deus ex machina" kama vile maangamizi ya wahusika wakuu yanaonekana kuepukika. Kati ya hizo mbili, “Iphigenia in Tauris” inachukuliwa kuwa mchezo bora na wa kuvutia zaidi, ingawa, na umefurahia umaarufu unaostahili.
Euripides alijulikana kwa maonyesho yake ya kuvutia ya wahusika wa kike, na Iphigenia pia, ingawa labda hana kina cha kushangaza cha Medea na Electra yake. Ana kiburi na kiburi;anatamani sana utamaduni wake, na bado anawachukia vikali watu wa nchi yake kwa yale waliyomfanyia; ni jasiri, mtulivu na mwenye shauku, na ni mawazo yake ya haraka na uvumilivu wake wa kutisha ambao hurahisisha kutoroka kwao.
Mada kuu ya mchezo huo ni upendo wa kidugu na urafiki wa Orestes na Pylades na wale wanaofahamika. upendo kati ya ndugu Orestes na Iphigenia. Mandhari ya dhabihu pia inatawala tamthilia, hasa kwa vile ina mshikamano maradufu juu ya Iphigenia, kwa kuwa alipaswa kutolewa dhabihu na baba yake kama heshima kwa Artemi, na kisha "kuokolewa" na mungu huyo wa kike na kutumikishwa ndani yake. hekalu, kuandaa dhabihu ya ibada ya wengine.
Angalia pia: Apocolocyntosis - Seneca Mdogo - Roma ya Kale - Fasihi ya Classical Rasilimali
| Nyuma hadi Juu ya Ukurasa
|
- tafsiri ya Kiingereza na Robert Potter (Kumbukumbu ya Internet Classics): //classics.mit.edu/Euripides/iph_taur .html
- Toleo la Kigiriki lenye tafsiri ya neno kwa neno (Mradi wa Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0111