Բովանդակություն
(Ողբերգություն, հունարեն, մոտ մ.թ.ա. 413, 1498 տող)
Ներածություն(Իֆիգենեա) բացատրում է, թե ինչպես էր նա նեղությամբ խուսափել իր հոր՝ Ագամեմնոնի ձեռքով զոհաբերությունից, երբ Արտեմիս աստվածուհին, որին պետք է զոհաբերվեր, միջամտեց և զոհասեղանի վրա վերջին պահին փոխարինեց նրան եղնիկով, փրկելով նրան մահից և տանելով դեպի հեռավոր Տավրիս (կամ Ցուլ): Այնտեղ նրան քրմուհի են դարձրել Արտեմիսի տաճարում և տրվել է սարսափելի առաջադրանք՝ ծիսականորեն զոհաբերելու ցանկացած օտարերկրացիների, ովքեր վայրէջք են կատարում Թոաս թագավորի Թաուրիս թագավորության ափերին։ Նա նաև պատմում է մի երազ, որը վերջերս է տեսել՝ ենթադրելով, որ իր եղբայրը՝ Օրեստեսը, մահացել է։
Շուտով, սակայն, ներս է մտնում ինքը՝ Օրեստեսը, իր ընկեր Պիլադիսի ուղեկցությամբ։ Նա բացատրում է, թե ինչպես է աստվածների և Աթենքի պետության կողմից արդարացվելուց հետո, երբ նա սպանել էր իր մորը հոր վրեժ լուծելու համար, Ապոլոնը նրանից պահանջեց կատարել մի վերջին ապաշխարությունը՝ գողանալ Արտեմիսի սուրբ արձանը Տավրիսից և հետ բերել այն։ Աթենք։
Սակայն նրանց բռնում են թավրական պահակները և բերում տաճար՝ սպանվելու՝ տեղական սովորության համաձայն։ Իֆիգենիան, ով չի տեսել իր եղբորը մանկուց և, այնուամենայնիվ, հավատում է, որ նա մեռած է, պատրաստվում է սկսել զոհաբերությունը, երբ պատահականության պատճառով բացահայտվում են նրանց հարաբերությունները (Իֆիգենիան նախատեսում է օգտագործել գերված հույներից մեկին նամակ փոխանցելու համար և հետո երկուսի միջև բարեկամության մրցույթ, որում յուրաքանչյուրը պնդում էզոհաբերելով իր կյանքը հանուն իր ընկերոջ կյանքին, պարզ է դառնում, որ Օրեստեսն ինքն է նամակի ստացողը):
Վերամիավորման հուզիչ տեսարանից հետո նրանք միասին փախչելու ծրագիր են մշակում: Իֆիգենիան ասում է Թոաս թագավորին, որ Արտեմիսի արձանը հոգևորապես աղտոտված է իր մարդասպան եղբոր կողմից և խորհուրդ է տալիս նրան ստիպել օտարերկրացիներին մաքրել կուռքը ծովում, որպեսզի վերացնի այն անարգանքը, որը նա՝ որպես պահապան, բերեց նրա վրա: Երեք հույներն օգտագործում են սա որպես հնարավորություն՝ փախչելու Օրեստեսի և Պիլադեսի նավով՝ իրենց հետ տանելով արձանը:
Չնայած հույն ստրուկների երգչախմբի փորձերին՝ մոլորեցնել նրան, Թոաս թագավորը իմանում է սուրհանդակից։ որ հույները փախել են, և նա երդվում է հետապնդել և սպանել նրանց, քանի որ նրանց փախուստը հետաձգվում է անբարենպաստ քամիների պատճառով: Սակայն նրան կանգնեցնում է Աթենա աստվածուհին, որը հայտնվում է պիեսի վերջում՝ հերոսներին հրահանգներ տալու։ Աթենասը հույներին առաջարկում է արձանը տեղափոխել Հունաստան և հաստատել Արտեմիս Տաուրոպոլոսի պաշտամունքը (թեև ավելի մեղմ զոհաբերություններով փոխարինել են բարբարոս մարդկային զոհաբերությունները) Հալաեում և Բրաուրոնում, որտեղ Իֆիգենիան պետք է դառնա քրմուհի: Աստվածուհու ուժի ցուցադրումից ապշած՝ Թոասը ենթարկվում է և նաև ազատում հույն ստրուկների երգչախումբը:
Վերլուծություն
| Վերադառնալ էջի սկիզբ
|
Պիեսն անցկացվել է բարձր գնահատականովհին մարդիկ (ներառյալ Արիստոտելը) իր գեղեցկությամբ և նվիրված ընկերության և քույրական սիրո հիանալի պատկերով, և ժամանակակից դատավճիռը ոչ պակաս բարենպաստ է եղել: Նշանավոր տեսարանը, որտեղ Իֆիգենիան պատրաստվում է զոհաբերել իր եղբորը, ճիշտ այնպես, ինչպես նրանք գտնվում են փոխադարձ ճանաչման եզրին, իր երկար դադարով և բախտի տարբեր անսպասելի շրջադարձերով, իսկ հետո բացահայտված եղբոր և քրոջ հիացական ուրախությունը մեկ է։ դրամատիկական արվեստի մեծագույն հաղթանակներից։ Պատմությունը շատ է ընդօրինակվել, հատկապես Գյոթեի կողմից իր «Iphigenie auf Tauris» դրամայում :
Եվրիպիդեսի ժամանակներում մարդկային զոհաբերությունների լեգենդները աստվածուհի, որը հայտնի է որպես Արտեմիս Տաուրոպոլոս (նաև հայտնի է Հեկատե և, շփոթեցնող, Իֆիգենիա անուններով), Սև ծովի վայրի և հեռավոր Ղրիմի շրջանի տաուրի ժողովրդի կրոնական սովորությունները և Ագամեմնոնի դստեր գոյությունը նույնպես կոչվում է. Իֆիգենիան անհույս շփոթվել ու միահյուսվել էր։ Միավորելով և վերադասավորելով խճճված թելերը և ավելացնելով իր նոր գյուտերը՝ Եվրիպիդեսը կարողացավ ստեղծել մի տպավորիչ լեգենդ և իր լավագույն սյուժեներից մեկը։ Իսկապես, լեգենդի երեք բաղկացուցիչ տարրերը (հին հունական արարողությունները, տաուրիկ պաշտամունքը և Իֆիգենիայի մասին ավանդույթները) փրկվել են իրենց նախկին շփոթմունքից և միաձուլվել իրական և կապակցված պատմության մեջ, մինչդեռ.միևնույն ժամանակ զոհաբերության պարզունակ ձևի ձայնը ամուր նետելով բարբարոսների և օտարների վրա:
Սակայն ժամանակակից հանդիսատեսի համար շատ քիչ դրամատիկ ինտենսիվություն կա «Իֆիգենիա Տավրիսում» և թվում է ողբերգության և սիրավեպի տարօրինակ համադրություն. չնայած ողբերգական պայմանները նախորդում են պիեսի իրադարձություններին, և ողբերգական իրադարձությունները գրեթե տեղի են ունենում, իրականում ոչ ոք պիեսում չի մահանում կամ ավարտվում դժբախտությամբ: Այն, հավանաբար, ավելի լավ է նկարագրել որպես «ռոմանտիկ մելոդրամա»: Հելեն» , և երկու պիեսները ցույց են տալիս որոշ սերտ համապատասխանություններ, ինչպես, օրինակ, մերձավոր ազգականների փոխադարձ ճանաչումը երկար բացակայությունից հետո (Իֆիգենիայի և Օրեստեսի սխալ ինքնությունը կազմում է պիեսի դրամատիկ հեգնանքի մեծ մասը): ; հունական հերոսուհու կողմից բարբարոս թագավորի խաբեությունը (հունական հանդիսատեսի համար միշտ հայտնի տարր է); և աստվածության ժամանակին միջամտությունը որպես «deus ex machina», ինչպես որ գլխավոր հերոսների կործանումն անխուսափելի է թվում: Երկուսից «Իֆիգենիան Տավրիսում» համարվում է ավելի լավ և հետաքրքիր պիեսը, սակայն, և այն վայելում է արժանի ժողովրդականություն:
Եվրիպիդես հայտնի էր կին կերպարների իր ապշեցուցիչ կերպարներով, և Իֆիգենիան բացառություն չէ, չնայած նրան, հավանաբար, բացակայում է իր Մեդեայի և Էլեկտրայի դրամատիկ խորությունը: Նա ամբարտավան է և հպարտ.նա տենչում է իր սեփական մշակույթը և, այնուամենայնիվ, նա սաստիկ ատում է իր հայրենակիցներին այն ամենի համար, ինչ նրանք արել են իր հետ. նա համարձակ է, սառը և կրքոտ, և հենց նրա արագ մտածողությունն ու ահռելի կրքոտությունն է, որ հեշտացնում է նրանց վերջնական փախուստը:
Տես նաեւ: The wasps - ԱրիստոֆանեսՊիեսի հիմնական թեմաներն են Օրեստեսի և Պիլադեսի ընկերական և եղբայրական սերն ու բարեկամությունը և ծանոթը: սեր Օրեստեսի և Իֆիգենիայի եղբայրների միջև: Զոհաբերության թեման նույնպես գերակշռում է պիեսում, հատկապես, քանի որ այն կրկնակի կապ ունի Իֆիգենիայի հետ, քանի որ նա պետք է զոհաբերվեր իր հոր կողմից՝ որպես հարգանքի տուրք մատուցելու Արտեմիսին, և այնուհետև «փրկվեր» այդ աստվածուհու կողմից և ծառայեր նրան։ տաճար, պատրաստելով ուրիշների ծիսական զոհաբերությունը: Էջի սկիզբ
Տես նաեւ: Պինդար – Հին Հունաստան – Դասական գրականություն
- Անգլերեն թարգմանություն Ռոբերտ Փոթերի կողմից (Ինտերնետ դասականների արխիվ). //classics.mit.edu/Euripides/iph_taur .html
- Հունարեն տարբերակ բառ առ բառ թարգմանությամբ (Perseus Project). //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0111