Sadržaj
Pjesma je konstruirana kao elegični dvostih, kratki dvostihovni pjesnički oblik koji se obično koristi grčkih lirskih pjesnika za razne teme manjeg opsega. Sastoji se od naizmjeničnih redaka daktilskog heksametra i daktilskog pentametra: dva daktila iza kojih slijedi dugi slog, cezura, zatim još dva daktila iza kojih slijedi dugi slog.
Pjesma sadrži osam glagola, nema pridjeva. a nema imenica. Ovo preokretanje normalne pjesničke strukture (koja se uglavnom sastoji od imenica i pridjeva) može se smatrati naglašavanjem drame i sukobljenih emocija koje Catullus osjeća. Svoju poantu dočarava nasilnim promjenama raspoloženja, počevši s jednostavnom izjavom, zatim neobičnim psihološkim ispitivanjem motiva, zatim blagim priznanjem nerazumijevanja, koje vodi do izjave činjenice, i završava eksplozijom posljednje riječi, “excrucior” (doslovno, “biti razapet”). Posljednja riječ dobiva dodatnu snagu od svoja četiri sloga, u usporedbi s dva ili tri sloga ostalih riječi u pjesmi.
Kontrastni i nedosljedni osjećaji koje izaziva ljubav i ideja ljubavi- odnos mržnje, jedna je od najčešćih tema u svijetuknjiževnosti, a Katul nipošto nije bio prvi pjesnik koji se toga dotakao. Međutim, drama u kratkoj pjesmi Catullus pogoršana je tužnom spoznajom da ova nevolja nastaje neovisno o ljudskoj volji (osobito donesena kući upotrebom pasivnog glagola “fieri”), i da pjesnik ne može učiniti ništa osim uzeti u obzir situaciju i užasno patiti.
Vidi također: Agamemnon u Odiseji: Smrt prokletog junakaUnatoč svojoj kratkoći, pjesma je prevedena vjerojatno više od bilo koje druge Katulove pjesme, a zanimljivo je kako pojedinačni dvostih može ponuditi toliko mnogo suptilno različitih mogućnosti prijevoda.
Resursi
| Natrag na vrh stranice
|
- Latinični izvornik i doslovni engleski prijevod (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki /Catullus_85
- Audio čitanje izvornog latinskog (klasični latinski)://jcmckeown.com/audio/la5103d1t11.php
(Epigram/elegijski spoj, latinski/rimski, oko 65 pr.ne, 2 retka)
Uvod