Odi et amo (Catullus 85) - Catullus - روما القديمة - الأدب الكلاسيكي

John Campbell 18-08-2023
John Campbell
Clodius) ، الذي أقام معه Catullusعلاقة غرامية لبعض الوقت. من الواضح ، في هذه المرحلة ، بدأت العلاقة في الانهيار ، وقد وُصفت بأنها مفارقة الحبيب المحبط. من قبل شعراء غنائيين يونانيين لمجموعة متنوعة من الموضوعات الأصغر حجمًا. وهو يتألف من أسطر متناوبة من سداسي الأصابع وخماسي الأصابع: اثنان من dactyls متبوعين بمقطع طويل ، قيصري ، ثم اثنان آخران dactyls متبوعان بمقطع لفظي طويل.

تحتوي القصيدة على ثمانية أفعال ، بدون صفات ولا اسماء. يمكن النظر إلى هذا الانعكاس في البنية الشعرية العادية (التي تكون في الغالب أسماء وصفات) على أنها تؤكد على الدراما والعواطف المتضاربة Catullus . إنها تحصل على وجهة نظرها من خلال التحولات العنيفة للمزاج ، بدءًا من عبارة بسيطة ، ثم استفسار نفسي فضولي حول الدافع ، يليه الاعتراف اللطيف بعدم الفهم ، مما يؤدي إلى بيان الحقيقة ، وينتهي بانفجار الكلمة الأخيرة ، "قاطع" (حرفيا ، "يصلب"). تحصل الكلمة الأخيرة على دفعة إضافية من مقاطعها الأربعة ، بالمقارنة مع مقطعين أو ثلاثة من الكلمات الأخرى في القصيدة.

المشاعر المتناقضة وغير المتسقة التي يثيرها الحب ، وفكرة الحب- علاقة الكراهية ، هي واحدة من أكثر المواضيع شيوعًا في العالمالأدب ، و كاتولس لم يكن بأي حال من الأحوال أول شاعر لمسها. ومع ذلك ، فإن الدراما في القصيدة القصيرة Catullus `` تتفاقم بسبب الإدراك المحزن أن هذه المشكلة تنشأ بشكل مستقل عن الإرادة البشرية (لا سيما عن طريق استخدام الفعل المبني للمجهول "fieri") ، وأن الشاعر لا يمكن أن تفعل شيئًا سوى تدوين الموقف والمعاناة بشكل رهيب.

على الرغم من قصرها ، ربما تمت ترجمة القصيدة أكثر من أي قصيدة أخرى من قصائد Catullus '، ومن المثير للاهتمام كيف أن يمكن أن يوفر المقاطع المنفردة الكثير من الاحتمالات المختلفة للترجمة.

الموارد

أنظر أيضا: زينيا في الأوديسة: الأخلاق كانت إلزامية في اليونان القديمة

العودة إلى أعلى الصفحة

أنظر أيضا: Heorot في بياولف: مكان الضوء وسط الظلام
  • الترجمة اللاتينية الأصلية والحرفية (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki / Catullus_85
  • قراءة الصوت لللاتينية الأصلية (اللاتينية الكلاسيكية): //jcmckeown.com/audio/la5103d1t11.php

(زوج Epigram / Elegiac ، لاتيني / روماني ، حوالي 65 قبل الميلاد ، سطرين)

مقدمة

John Campbell

جون كامبل كاتب بارع ومتحمس للأدب ، اشتهر بتقديره العميق ومعرفته الواسعة بالأدب الكلاسيكي. مع شغفه بالكلمة المكتوبة وسحر خاص بأعمال اليونان القديمة وروما ، كرس جون سنوات لدراسة واستكشاف المأساة الكلاسيكية ، والشعر الغنائي ، والكوميديا ​​الجديدة ، والسخرية ، والشعر الملحمي.بعد تخرجه مع مرتبة الشرف في الأدب الإنجليزي من جامعة مرموقة ، توفر له الخلفية الأكاديمية لجون أساسًا قويًا لتحليل وتفسير هذه الإبداعات الأدبية الخالدة بشكل نقدي. إن قدرته على الخوض في الفروق الدقيقة لشعر أرسطو ، وتعبيرات Sappho الغنائية ، وذكاء أريستوفانيس الحاد ، وتأملات جوفينال الساخرة ، والروايات الشاملة لهوميروس وفيرجيل هي حقًا استثنائية.تعمل مدونة جون كمنصة أساسية له لمشاركة أفكاره وملاحظاته وتفسيراته لهذه الروائع الكلاسيكية. من خلال تحليله الدقيق للموضوعات والشخصيات والرموز والسياق التاريخي ، يقوم بإحياء أعمال عمالقة الأدب القديم ، مما يجعلها في متناول القراء من جميع الخلفيات والاهتمامات.أسلوبه الآسر في الكتابة يشرك عقول وقلوب قرائه ، ويجذبهم إلى العالم السحري للأدب الكلاسيكي. مع كل منشور على المدونة ، ينسج جون بمهارة فهمه العلمي بعمقارتباط شخصي بهذه النصوص ، مما يجعلها ذات صلة بالعالم المعاصر وذات صلة بها.معترف به كسلطة في مجاله ، ساهم جون بمقالات ومقالات في العديد من المجلات والمنشورات الأدبية المرموقة. كما أن خبرته في الأدب الكلاسيكي جعلته متحدثًا مطلوبًا في العديد من المؤتمرات الأكاديمية والفعاليات الأدبية.من خلال نثره البليغ وحماسته الشديدة ، مصمم جون كامبل على إحياء الجمال الخالد والأهمية العميقة للأدب الكلاسيكي والاحتفاء بهما. سواء كنت باحثًا متخصصًا أو مجرد قارئ فضولي يسعى لاستكشاف عالم أوديب ، أو قصائد حب Sappho ، أو مسرحيات ميناندر الذكية ، أو الحكايات البطولية لأخيل ، فإن مدونة John تعد بأن تكون موردًا لا يقدر بثمن من شأنه أن يثقف ويلهم ويشعل حب مدى الحياة للكلاسيكيات.