Talaan ng nilalaman
(Trahedya, Griyego, 412 BCE, 1,692 linya)
Panimulasa loob ng maraming taon sa Egypt habang naglalaro ang mga kaganapan ng Digmaang Trojan at ang mga resulta nito, nalaman mula sa ipinatapong si Teucer na Griyego na ang kanyang asawa, si Haring Menelaus, ay nalunod sa kanyang pagbabalik mula sa Troy. Ito ngayon ay naglalagay sa kanya sa posisyon na magagamit para sa kasal, at si Theoclymenus (ngayon ay ang hari ng Ehipto pagkatapos ng pagkamatay ng kanyang ama, si Haring Proteus) ay ganap na nagnanais na samantalahin ang sitwasyon. Kinunsulta ni Helen si Theonoe, ang kapatid ng hari, sa pagtatangkang kumpirmahin ang kapalaran ng kanyang asawa.
Napawi ang kanyang takot, gayunpaman, nang dumating ang isang estranghero sa Egypt, at si Menelaus pala mismo. Kinikilala ng mag-asawang matagal nang hiwalay, bagama't noong una ay hindi naniniwala si Menelaus na siya ang tunay na Helen, dahil ang Helen na kilala niya ay ligtas na nakatago sa isang kuweba malapit sa Troy.
Dito sa wakas ay ipinaliwanag na ang babaeng si Menelaus ay nalunod sa paglalakbay pabalik mula sa Troy (at na ginugol niya sa huling sampung taon na ipinaglalaban) ay sa katotohanan ay isa lamang multo o simulacrum ng totoong Helen. Isinalaysay sa kwento kung paano hiniling sa Trojan prince na si Paris na humatol sa pagitan ng mga diyosa na sina Aphrodite, Athena at Hera, at kung paano siya sinuhulan ni Aphrodite kasama si Helen bilang isang nobya kung hahatulan niya ito bilang pinakamaganda. Naghiganti sina Athena at Hera sa Paris sa pamamagitan ng pagpapalit sa tunay na Helen ng isang multo, at ito ang simulacrum na dinala sa Troy ng Paris habang ang tunay na Helen.ay pinasigla ng mga diyosa sa Ehipto. Kinumpirma ng isa sa mga mandaragat ni Menelaus ang malabong kuwentong ito nang ipaalam niya sa kanya na ang huwad na Helen ay biglang nawala sa hangin.
Tingnan din: Cyclops – Euripides – Sinaunang Greece – Classical LiteratureSa wakas ay muling nagkita, pagkatapos, sina Helen at Menelaus ay dapat na ngayong gumawa ng isang plano upang makatakas mula sa Ehipto. Sinasamantala ang kasalukuyang tsismis na si Menelaus ay namatay, sinabi ni Helen kay Haring Theoclymenus na ang estranghero na dumating sa pampang ay isang mensahero na ipinadala upang kumpirmahin ang pagkamatay ng kanyang asawa. Iminungkahi niya sa hari na maaari na niya itong pakasalan sa sandaling maisagawa niya ang isang ritwal na paglilibing sa dagat, simbolikong pagpapalaya sa kanya mula sa kanyang unang mga panata sa kasal. Ang hari ay sumabay sa pamamaraang ito, at sina Helen at Menelaus ay ginamit ang pagkakataong makatakas sa bangka na ibinigay sa kanila para sa ritwal.
Nagalit si Theoclymenus nang malaman niya kung paano siya nalinlang, at halos patayin ang kanyang kapatid na babae. Theonoe sa hindi pagsasabi sa kanya na buhay pa si Menelaus. Gayunpaman, napigilan siya ng mahimalang interbensyon ng mga demi-god na sina Castor at Polydeuces (mga kapatid ni Helen at mga anak ni Zeus at Leda).
PagsusuriTingnan din: The Cicones in The Odyssey: Homer's Example of Karmic Retribution | Bumalik sa Itaas ng Pahina
|
Ang variant na ito sa ang mito ni Helen ay batay sa isang kuwento na unang iminungkahi ng Griyegong mananalaysay na si Herodotus, mga tatlumpung taon bago naisulat ang dula. Ayon sa tradisyong ito, si Helen ng Sparta mismo ay hindi kailanman dinala sa Troy ng Paris,tanging ang kanyang "eidolon" (isang phantom look-alike o simulacrum na nilikha ni Hermes sa utos ni Hera). Ang tunay na Helen ay dinala palayo sa Egypt ng mga diyos kung saan siya nalugmok sa buong taon ng Trojan War, sa ilalim ng proteksyon ni Haring Proteus ng Egypt. Doon siya ay nanatiling tapat sa kanyang asawang si Haring Menelaus, sa kabila ng mga sumpa sa kanya mula sa mga Griyego at mga Trojan para sa kanyang diumano'y pagtataksil at sa pagsiklab ng digmaan sa unang lugar.
“Helen”
Ang kumbensyon ng trahedya ay upang ilarawan din ang mga karakter ng mataas at marangal na kapanganakan, lalo na ang mga kilalang tao mula sa mga alamat. at mga alamat (kumpara sa mga komedya na karaniwang nakatuon sa mga normal o mababang uri ng mga karakter). “Helen” tiyak na akma iyonkinakailangan para sa trahedya, sina Menelaus at Helen ang dalawa sa pinakakilalang pigura ng mitolohiyang Griyego. Gayunpaman, iniikot ni Euripides ang mga talahanayan sa ilang mga lawak (tulad ng madalas niyang ginagawa sa kanyang mga dula) sa pamamagitan ng pagpapakita sa matandang si Menelaus na nakasuot ng basahan at pinilit na humingi ng pagkain (at kahit na nanganganib na itapon ng matandang alipin. sa isang punto). Katulad nito, bagama't ang Theoclymenus sa una ay itinatag bilang isang malupit na punong malupit, siya ay talagang naging isang bagay na isang buffoon at isang pigura ng panlilibak.
Ibinigay din ni Euripides ang dalawa sa pinakamalalim na obserbasyon sa dula sa mababang mga alipin: ito ay isang alipin na nagtuturo kay Menelaus na ang buong Digmaang Trojan ay sa katunayan ay nakipaglaban nang walang dahilan, at ito ay isa pang alipin na sumusubok na mamagitan nang si Theoclymenus ay malapit nang patayin si Theonoe. Ang pagtatanghal ng isang alipin bilang isang matuwid at moral na karakter na nagpapahina sa awtoridad ng kanyang amo ay bihira sa trahedya (bagaman hindi gaanong bihira sa Euripides, na kilala sa paglabag sa mga kombensiyon at paggamit ng mga makabagong pamamaraan sa kanyang mga dula).
Ang dula ay may pangkalahatang masayang pagtatapos, bagama't hindi nito pinipigilan ang sarili na maiuri ito bilang isang trahedya, at ang nakakagulat na bilang ng mga sinaunang trahedya ng Griyego ay may masayang pagtatapos (gayundin, ang isang komedya ay hindi kinakailangang tinukoy ng isang masayang pagtatapos). Ang masayang pagtatapos ay may ilang madilim na konotasyon, gayunpaman, na may nakakagambalang hindi kailanganpagpatay ni Menelaus sa mga walang armas na lalaki sa escape ship, at ang masasamang sandali nang si Theonoe ay muntik nang mapatay ng kanyang kapatid bilang ganti. Ang balangkas ng balangkas ng panlilinlang nina Helen at Menelaus at ang kanilang pagtakas sa isang barko ay halos magkapareho sa ginamit sa dulang Euripides “Iphigenia in Tauris” .
Sa kabila ng ilang komiks touch sa dula, gayunpaman, ang pinagbabatayan nitong mensahe - ang mga nakababahalang tanong nito tungkol sa kawalang-kabuluhan ng digmaan - ay lubhang kalunos-lunos, lalo na ang pagkaunawa na sampung taon ng digmaan (at ang bunga ng pagkamatay ng libu-libong lalaki) ay lahat para sa kapakanan ng isang multo lamang. Ang kalunos-lunos na aspeto ng dula ay pinalalakas din ng pagbanggit ng ilan pang personal na collateral na pagkamatay, tulad ng kapag dinala ni Teucer kay Helen ang balita na ang kanyang ina, si Leda, ay nagpakamatay dahil sa kahihiyan na dinala ng kanyang anak, at ito rin ay iminungkahi. na ang kanyang mga kapatid na lalaki, sina Dioscori, Castor at Polydeuces, ay nagpakamatay sa kanya (bagaman sila ay naging diyos sa proseso).
Mga Mapagkukunan
| Bumalik sa Tuktok ng Pahina
|
- Pagsasalin sa Ingles ni E. P Coleridge (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/helen.html
- Greek na bersyon na may word-by-word translation (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/ hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0099