Sisukord
(Tragöödia, kreeka keel, 412 eKr, 1692 rida)
Sissejuhatus
Vaata ka: Penelope Odüsseias: Odüsseuse ustava naise luguSissejuhatus | Tagasi lehekülje algusesse |
"Helen" (Gr: "Elene" ; Lat: "Helena" ) on Vana-Kreeka näitekirjaniku tragöödia. Euripides , mis esmakordselt lavastati 412 eKr. aastal Ateenas toimuva iga-aastase Dionüsiate võistluse jaoks. Kuigi tehniliselt on tegemist tragöödiaga, on see ehk pigem romantika või melodraama, nagu mitmed teisedki filmid. Euripides ' hilisemad näidendid, ja see jagab palju ühist tema "Iphigenia Taurises" Näidendi süžee järgib alternatiivset müüti Sparta Helenast ja tema taasühinemisest ning põgenemisest Egiptusest koos oma abikaasa, kuningas Menelaosega pärast Trooja langemist.
Sünopsis | Tagasi lehekülje algusesse |
|
Spartani kuninganna Helena, kes on aastaid Egiptuses vaevelnud Trooja sõja ja selle järelkaja sündmuste ajal, saab pagendatud kreeklaselt Teukerilt teada, et tema abikaasa, kuningas Menelaos, on Trojast tagasi tulles hukkunud. See seab ta nüüd abieluks vabaks ja Theoklymenos (nüüd Egiptuse kuningas pärast oma isa, kuningas Proteuse surma) kavatseb täielikultkasutada olukorda ära. Helena pöördub kuninga õe Theonoe poole, et saada kinnitust oma abikaasa saatuse kohta.
Tema hirmud hajuvad aga, kui Egiptusesse saabub võõras, kes osutub Menelaoseks. Pikka aega lahus olnud paar tunneb teineteist ära, kuigi Menelaos ei usu esialgu, et naine võib olla tõeline Helena, sest tema tuntud Helena on turvaliselt peidus Trooja lähedal asuvas koopas.
Vaata ka: Artemis ja Orion: südantlõhestav lugu surelikust ja jumalannastSiin selgitatakse lõpuks, et naine, kellega Menelaos Troost tagasiteel laevahukku sai (ja kelle eest ta oli viimased kümme aastat võidelnud), oli tegelikult vaid tegeliku Helena fantaasia või simulakrum. Lugu räägib sellest, kuidas Trooja printsi Paris't paluti otsustada jumalannade Aphrodite, Athena ja Hera vahel ja kuidas Aphrodite oli teda altkäemaksu korras Helenaga altkäemaksu andnud.Athena ja Hera kostsid Pariisile, asendades tõelise Helena fantoomiga, ja just selle simulakrumi viis Pariis Trooja, samal ajal kui tõeline Helena viidi jumalannade poolt Egiptusesse. Üks Menelaose meremees kinnitab seda ebatõenäoliselt kõlav lugu, kui teatab talle, et vale-Helena on äkitselt kadunud.õhk.
Lõpuks taasühinedes peavad Helena ja Menelaos nüüd välja mõtlema plaani, kuidas Egiptusest põgeneda. Kasutades ära endiselt kehtivat kuulujuttu, et Menelaos on surnud, ütleb Helena kuningas Theoklymenosele, et maale tulnud võõras oli sõnumitooja, kes oli saadetud kinnitama tema abikaasa surma. Ta teeb kuningale ettepaneku, et saab nüüd abielluda temaga, niipea kui ta on sooritanud rituaalse matuse merre, vabastades sümboolseltKuningas nõustub selle plaaniga ning Helena ja Menelaos kasutavad võimalust põgeneda neile rituaaliks antud paadiga.
Theoklymenos on raevus, kui ta saab teada, kuidas teda on petetud, ja peaaegu tapab oma õe Theonoe, kuna ta ei öelnud talle, et Menelaos on veel elus. Kuid teda takistab pooljumalate Kastroori ja Polüteuse (Helena vennad, Zeusi ja Leda pojad) imeline sekkumine.
Analüüs | Tagasi lehekülje algusesse |
See Helena müüdi variant põhineb lool, mille esmakordselt pakkus välja kreeka ajaloolane Herodotos umbes kolmkümmend aastat enne näidendi kirjutamist. Selle traditsiooni kohaselt ei viinud Pariisi poolt Trooja poole kunagi Sparta Helena ise, vaid ainult tema "eidolon" (Hermese poolt Hera käsul loodud fantoomi sarnane kuju või simulakrum). Tegelik Helena viidi tegelikult jumalate poolt Egiptusesse.Seal jäi ta oma abikaasale, kuningas Menelaosele alati truuks, hoolimata sellest, et nii kreeklased kui ka troojalased olid teda kirunud tema väidetava truudusetuse ja sõja vallandamise eest.
"Helen" on selgelt kerge näidend, milles on vähe traditsioonilist tragöödiat ja mida mõnikord liigitatakse romantikaks või melodraamaks või isegi tragikomöödiaks (kuigi antiik-Kreekas ei olnud tegelikult mingit kattumist tragöödia ja komöödia vahel ja näidendit esitati kindlasti tragöödiana). See sisaldab siiski palju selliseid süžeelemente, mis klassikaliselt määratlesid tragöödiat (vähemalt vastavaltAristotelesele): pöördumine (tõeline ja vale Helena), avastamine (Menelaose avastamine, et tema naine on elus ja et Trooja sõda oli peetud vähesel põhjusel) ja õnnetus (Theoklymenose ähvardus tappa oma õde, isegi kui see ei ole realiseerunud).
Tragöödias oli samuti tavaks kujutada kõrgema ja aadlisuguvõsa tegelasi, eriti tuntud tegelasi müütidest ja legendidest (erinevalt komöödiatest, mis tavaliselt keskenduvad tavalistele või madalama klassi tegelastele). "Helen" vastab kindlasti sellele tragöödia tingimusele, kuna Menelaos ja Helena on kaks Kreeka müüdi kõige tuntumat tegelast. Euripides aga keerab mõnevõrra ümber (nagu ta seda oma näidendites nii sageli teeb), näidates kõrgsündinud Menelaost rättidesse riietatuna ja sunnituna toidu pärast kerjama (ja isegi riskides ühel hetkel, et üks vana orjanna teda välja viskab). Samamoodi, kuigi Theoklymenoson algselt loodud julma türannina, osutub ta tegelikult pigem pilaajaks ja naeruvääristajaks.
Euripides annab ka kaks kõige sügavamat tähelepanekut näidendis madalatele orjadele: üks ori on see, kes juhib Menelaosele tähelepanu sellele, et kogu Trooja sõda on tegelikult peetud ilma igasuguse põhjuseta, ja teine ori on see, kes üritab sekkuda, kui Theoklymenos kavatseb Theonoe tappa. Orja esitamine õiglase ja moraalse tegelasena, kes õõnestab oma isanda autoriteetion tragöödias haruldane (kuigi Euripidese puhul, kes on tuntud oma näidendites konventsioonide murdmise ja uuenduslike võtete kasutamise poolest, on see harvem).
Näidendil on üldiselt õnnelik lõpp, kuigi see ei takista iseenesest selle liigitamist tragöödiaks, ja üllatavalt paljudel antiik-kreeka tragöödiatel on õnnelik lõpp (samamoodi ei ole komöödia tingimata määratletud õnneliku lõpuga). Õnnelikul lõpul on siiski ka tumedad varjundid, sest Menelaose poolt põgenemisel toimuv häirivalt asjatu tapmine relvastamata meeste vastulaeva ja sünge hetk, mil Theonoe peaaegu tapetakse tema venna poolt kättemaksuks. Helena ja Menelaose kavalus ja nende põgenemine laevaga on peaaegu identne sellega, mida kasutatakse filmis Euripides ' mängida "Iphigenia Taurises" .
Vaatamata mõningatele koomilistele nüanssidele näidendis, on selle põhisõnum - selle häirivad küsimused sõja mõttetusest - siiski väga traagiline, eriti arusaam, et kümme aastat sõda (ja sellest tulenev tuhandete meeste surm) oli kõik vaid fantaasiate pärast. Näidendi traagilisust suurendab ka mõnede isiklikumate kõrvalsurmade mainimine, nagu näiteksnagu siis, kui Teucer toob Helenale uudise, et tema ema Leda on tütre häbistamise tõttu enesetapu teinud, ning samuti vihjatakse, et tema vennad, Dioscori, Castor ja Polydeukes, tegid tema pärast enesetapu (kuigi nad muutusid selle käigus jumalaks).
Ressursid | Tagasi lehekülje algusesse |
- E. P Coleridge'i ingliskeelne tõlge (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/helen.html
- Kreeka versioon koos sõna-sõnalise tõlkega (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0099