Tu ne quaesieris (Odas, Libro 1, Poema 11) - Horacio - Antigua Roma - Literatura Clásica

John Campbell 09-08-2023
John Campbell

(Poema lírico, latín/romano, c. 23 a.C., 8 versos)

Introducción

Introducción

Ver también: ¿Qué representa Grendel en el poema épico Beowulf?

Volver al inicio de la página

"Tu ne quaesieris" ( "No preguntes" ) es la más famosa de las odas del poeta lírico romano Horace publicado en 23 a.C. como Poema 11 en el primer libro de la recopilación de Horacio "Odas" o "Carmina" El poema adopta la forma de una breve reprimenda a una mujer, Leuconoë, que se preocupa por el futuro, y utiliza metáforas agrícolas para instarnos a abrazar los placeres disponibles en la vida cotidiana en lugar de confiar en aspiraciones remotas para el futuro. El poema también se conoce a menudo como "Carpe Diem" para la famosa frase de la última línea, o a veces como "Ad Leuconoem" para su dedicación inicial.

Sinopsis

Ver también: ¿Quiénes eran los principales protagonistas de la Ilíada?

Volver al inicio de la página

El poeta aconseja a Leuconoë que no se pregunte qué destino le deparan los dioses ni se fíe de las predicciones astrológicas, como hacían los antiguos babilonios, sino que se someta y aproveche los años que se nos conceden, bebiendo vino y viviendo la vida al máximo sin pensar en el futuro, porque, incluso mientras lee el poema, está pasando un tiempo valioso.

Análisis

Volver al inicio de la página

Horace desarrolló su "Odas" en imitación consciente de la poesía lírica breve de originales griegos como Pindar , Safo Su genio consistió en aplicar estas formas más antiguas, utilizando en gran parte los metros sáficos y alcáicos de la antigua Grecia, a la vida social de Roma en la época de Augusto. Los tres primeros libros de la "Odas" incluido éste, se publicaron en el año 23 a.C., siendo el poema más antiguo de la colección ( "Nunc est bibendum" ), que data de alrededor del año 30 a.C. No disponemos de una fecha exacta para la redacción de este poema en concreto.

Está dirigido a Leuconoë, una joven compañera desconocida (probablemente no es su verdadero nombre, ya que se traduce como "cabeza vacía"). Parece probable, por los indicios que aparecen en el poema, que, en la época en que se escribió, Horace y Leuconoë se encontraban juntos en una villa a orillas de la bahía de Nápoles (el "mar Tirreno") en un salvaje día de invierno.

Hay una música definida en el poema, especialmente cuando se lee en voz alta, y Horace Concluye con la famosa frase "carpe diem, quam minimum credula postero" ("aprovecha el día, confiando lo menos posible en el mañana").

Recursos

Volver al inicio de la página

  • Traducción al inglés de John Conington (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0025:book=1:poem=11
  • Versión latina con traducción palabra por palabra (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0024:book=1:poem=11

John Campbell

John Campbell es un consumado escritor y entusiasta de la literatura, conocido por su profundo aprecio y amplio conocimiento de la literatura clásica. Con una pasión por la palabra escrita y una particular fascinación por las obras de la antigua Grecia y Roma, John ha dedicado años al estudio y la exploración de la tragedia clásica, la poesía lírica, la nueva comedia, la sátira y la poesía épica.Graduado con honores en Literatura Inglesa de una prestigiosa universidad, la formación académica de John le proporciona una base sólida para analizar e interpretar críticamente estas creaciones literarias atemporales. Su habilidad para profundizar en los matices de la Poética de Aristóteles, las expresiones líricas de Safo, el agudo ingenio de Aristófanes, las reflexiones satíricas de Juvenal y las narrativas arrebatadoras de Homero y Virgilio es verdaderamente excepcional.El blog de John sirve como una plataforma primordial para compartir sus ideas, observaciones e interpretaciones de estas obras maestras clásicas. A través de su meticuloso análisis de temas, personajes, símbolos y contexto histórico, da vida a las obras de antiguos gigantes literarios, haciéndolas accesibles a lectores de todos los orígenes e intereses.Su cautivador estilo de escritura cautiva tanto la mente como el corazón de sus lectores, atrayéndolos al mundo mágico de la literatura clásica. Con cada publicación de blog, John entreteje hábilmente su comprensión académica con una profundaconexión personal con estos textos, haciéndolos identificables y relevantes para el mundo contemporáneo.Reconocido como una autoridad en su campo, John ha contribuido con artículos y ensayos a varias revistas y publicaciones literarias prestigiosas. Su experiencia en literatura clásica también lo ha convertido en un orador solicitado en varias conferencias académicas y eventos literarios.A través de su elocuente prosa y su ardiente entusiasmo, John Campbell está decidido a revivir y celebrar la belleza atemporal y el profundo significado de la literatura clásica. Si usted es un erudito dedicado o simplemente un lector curioso que busca explorar el mundo de Edipo, los poemas de amor de Safo, las ingeniosas obras de Menandro o los heroicos cuentos de Aquiles, el blog de John promete ser un recurso invaluable que educará, inspirará y encenderá un amor de por vida por los clásicos.