Tu ne quaesieris (Odes, Book 1, Poem 11) – Horace – Rome Ancient – ​​Classical literature

John Campbell 09-08-2023
John Campbell
ໜ້າ

Horace ພັດທະນາ “Odes” ຂອງລາວໃນການເຮັດແບບຢ່າງສະຕິຂອງບົດກະວີສັ້ນຂອງພາສາກຣີກ ຕົ້ນສະບັບເຊັ່ນ Pindar , Sappho ແລະ Alcaeus. ຄວາມອັດສະລິຍະຂອງພຣະອົງໄດ້ວາງໄວ້ໃນຮູບແບບເກົ່າແກ່ເຫຼົ່ານີ້, ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນໃຊ້ Sapphic ແລະ Alcaic ແມັດ Greek ບູຮານ, ເຂົ້າໃນຊີວິດສັງຄົມຂອງ Rome ໃນອາຍຸຂອງ Augustus. ປຶ້ມສາມຫົວທຳອິດຂອງ “Odes” , ລວມທັງປຶ້ມຫົວນີ້, ໄດ້ຖືກຕີພິມໃນ 23 BC, ໂດຍມີບົດກະວີທີ່ອອກເດດໃນແງ່ບວກທຳອິດໃນຄໍເລັກຊັນ ( “Nunc est bibendum”<20 ) ມີ​ມາ​ແຕ່​ປະ​ມານ 30 BC. ພວກເຮົາບໍ່ມີວັນທີທີ່ແນ່ນອນສໍາລັບການຂຽນບົດກະວີສະເພາະນີ້.

ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງກັບ Leuconoë, ຄູ່ຮ່ວມເພດຍິງຫນຸ່ມທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ (ອາດຈະບໍ່ແມ່ນຊື່ແທ້ຂອງນາງ, ຍ້ອນວ່າມັນແປເປັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນ: "ຫົວເປົ່າ"). ມັນເບິ່ງຄືວ່າອາດຈະມາຈາກຄໍາແນະນໍາໃນບົດກະວີທີ່, ໃນເວລາຂຽນ, Horace ແລະ Leuconoë ໄດ້ຢູ່ຮ່ວມກັນໃນເຮືອນວິນລາຢູ່ຝັ່ງທະເລຂອງອ່າວ Naples ("ທະເລ Tyrrhenian") ໃນລະດູຫນາວທໍາມະຊາດ. ມື້.

ມີດົນຕີທີ່ແນ່ນອນໃນບົດກະວີ, ໂດຍສະເພາະໃນເວລາທີ່ອ່ານອອກດັງໆ, ແລະ Horace ສາມາດ conjure ຮູບພາບ vivid ໃນປະໂຫຍກທີ່ປະຫຍັດທີ່ສຸດ, ປະຫຍັດທີ່ສຸດ. ມັນປິດດ້ວຍສາຍທີ່ມີຊື່ສຽງ “carpe diem, quam lowest credula postero” (“ຍຶດມື້, ໄວ້ໃຈມື້ອື່ນໃຫ້ໜ້ອຍທີ່ສຸດເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້”).

ເບິ່ງ_ນຳ: Theoclymenus ໃນ Odyssey: ແຂກທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບເຊີນ

ເບິ່ງ_ນຳ: Hera ໃນ Iliad: ບົດບາດຂອງ Queen of the Gods ໃນບົດກະວີຂອງ Homer <6

ຊັບພະຍາກອນ

ກັບໄປເທິງສຸດຂອງໜ້າ

  • ພາສາອັງກິດການແປໂດຍ John Conington (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0025:book=1:poem=11
  • ສະບັບພາສາລາຕິນ ດ້ວຍການແປເປັນຄຳຕໍ່ຄຳ (ໂຄງການ Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0024:book=1:poem=11

(Lyric Poem, Latin/Roman, ຄ.ສ. 23 BCE, 8 ແຖວ)

ຂໍ້ແນະນຳ

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.