Tu ne quaesieris (Odes, Livre 1, Poème 11) - Horace - Rome antique - Littérature classique

John Campbell 09-08-2023
John Campbell

(Poème lyrique, latin/romain, vers 23 avant notre ère, 8 lignes)

Introduction

Introduction

Retour au haut de la page

"Tu ne quaesieris ( "Ne demandez pas" ) est la plus célèbre des odes du poète lyrique romain Horace publié en 23 avant notre ère en tant que poème 11 dans le premier livre des recueils d'Horace. "Odes ou "Carmina Le poème prend la forme d'une courte réprimande adressée à une femme, Leuconoë, qui s'inquiète de l'avenir, et utilise des métaphores agricoles pour nous exhorter à profiter des plaisirs de la vie quotidienne plutôt que de nous reposer sur des aspirations lointaines pour l'avenir. "Carpe Diem pour la célèbre phrase de la dernière ligne, ou parfois comme "Ad Leuconoem" pour sa dédicace initiale.

Synopsis

Retour au haut de la page

Le poète conseille à Leuconoë de ne pas s'interroger sur le sort que les dieux lui réservent, ni de se fier aux prédictions astrologiques comme le faisaient les anciens Babyloniens, mais plutôt de se soumettre et de tirer le meilleur parti des années qui nous sont accordées, en buvant du vin et en vivant pleinement sa vie sans penser à l'avenir, car, alors même qu'elle lit le poème, un temps précieux s'écoule.

Analyse

Retour au haut de la page

Horace a développé son "Odes en imitation consciente de la courte poésie lyrique des originaux grecs tels que Pindar , Sappho Son génie a consisté à appliquer ces formes plus anciennes, en utilisant largement les mètres saphiques et alcaïques de l'Antiquité grecque, à la vie sociale de Rome à l'époque d'Auguste. Les trois premiers livres de la "Odes y compris celui-ci, ont été publiés en 23 avant notre ère, le poème le plus ancien de la collection daté avec certitude ( "Nunc est bibendum Nous ne disposons pas de date précise pour la rédaction de ce poème.

Voir également: Un aperçu des différents archétypes de l'Odyssée

Il s'adresse à Leuconoë, une jeune compagne inconnue (ce n'est probablement pas son vrai nom, car il se traduit par quelque chose comme "tête vide"). Il semble probable, d'après les allusions du poème, qu'à l'époque de sa rédaction, Horace et Leuconoë se trouvaient ensemble dans une villa sur les rives de la baie de Naples (la "mer Tyrrhénienne") par un jour d'hiver sauvage.

Voir également: Liste alphabétique des auteurs - Littérature classique

Il y a une musique évidente dans le poème, surtout lorsqu'il est lu à haute voix, et Horace Il se termine par la célèbre phrase "carpe diem, quam minimum credula postero" ("saisissez le jour, en vous fiant le moins possible au lendemain").

Ressources

Retour au haut de la page

  • Traduction anglaise par John Conington (Projet Perseus) : //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0025:book=1:poem=11
  • Version latine avec traduction mot à mot (projet Perseus) : //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0024:book=1:poem=11

John Campbell

John Campbell est un écrivain accompli et passionné de littérature, connu pour sa profonde appréciation et sa connaissance approfondie de la littérature classique. Avec une passion pour l'écrit et une fascination particulière pour les œuvres de la Grèce et de la Rome antiques, John a consacré des années à l'étude et à l'exploration de la tragédie classique, de la poésie lyrique, de la nouvelle comédie, de la satire et de la poésie épique.Diplômé avec mention en littérature anglaise d'une université prestigieuse, la formation universitaire de John lui fournit une base solide pour analyser et interpréter de manière critique ces créations littéraires intemporelles. Sa capacité à plonger dans les nuances de la Poétique d'Aristote, les expressions lyriques de Sappho, l'esprit vif d'Aristophane, les réflexions satiriques de Juvénal et les récits époustouflants d'Homère et de Virgile est vraiment exceptionnelle.Le blog de John lui sert de plate-forme primordiale pour partager ses idées, ses observations et ses interprétations de ces chefs-d'œuvre classiques. Grâce à son analyse méticuleuse des thèmes, des personnages, des symboles et du contexte historique, il donne vie aux œuvres d'anciens géants de la littérature, les rendant accessibles aux lecteurs de tous horizons et intérêts.Son style d'écriture captivant engage à la fois l'esprit et le cœur de ses lecteurs, les attirant dans le monde magique de la littérature classique. Avec chaque article de blog, John tisse habilement sa compréhension savante avec une profondelien personnel avec ces textes, les rendant pertinents et pertinents pour le monde contemporain.Reconnu comme une autorité dans son domaine, John a rédigé des articles et des essais dans plusieurs revues et publications littéraires prestigieuses. Son expertise en littérature classique a également fait de lui un conférencier recherché lors de diverses conférences académiques et événements littéraires.Par sa prose éloquente et son ardent enthousiasme, John Campbell est déterminé à faire revivre et à célébrer la beauté intemporelle et la signification profonde de la littérature classique. Que vous soyez un érudit dévoué ou simplement un lecteur curieux cherchant à explorer le monde d'Œdipe, les poèmes d'amour de Sappho, les pièces pleines d'esprit de Ménandre ou les contes héroïques d'Achille, le blog de John promet d'être une ressource inestimable qui éduquera, inspirera et enflammera un amour de toujours pour les classiques.