目次
カトゥルス伝
はじめに |
カトゥルス99章で、詩人は恋人のユヴェンティウスについてこう書いている。 ユヴェンティウスがプレーしている間にキスを盗み、ユヴェンティウスはそれが気に入らなかった。
ユヴェンティウスはキスをとても嫌がったので、7行目と8行目で唇をきれいに洗い、すべての指で拭った。 カトゥルスは10行目で彼の唾液を「雌狼の尿のように汚い」と不穏な比喩を使って表現している。
カトゥルスはキスがアンブロシアより甘いと感じた しかし、詩の最後では、彼はキスのことをヘレボアと呼んでいる。 今日、ヘレボアは白い花を咲かせる美しい植物だが、古代ローマでは、黒いヘレボアは強力な毒薬で、中絶酒と呼ばれる調合酒に使われていた。 カトゥルスはまた、キスについてのユヴェンティウスの態度が、カトゥルスを不幸な恋人以上の存在にしたことにも触れている。 今では、彼は怒れる恋人となり、もう二度とキスを盗もうとはしない。もう一度キスを
この詩には遊び心がある ユヴェンティウスに拒絶されたカトゥルスの怒りを描いた作品であるにもかかわらず。 オリジナルのラテン語の詩は、エレジアックなスタイルで書かれている。 キスを盗むことはロマンチックな行為であり、カトゥルスは多くの詩の中で、ロマンチックな行為が大好きであることを示している。
ユヴェンティウスの手によってカトゥルスが経験した失望と挫折にもかかわらず、この詩はまだ素敵だ。 カトゥルスが良い恋人になろうとしたが、追い返され、拷問を受けた。 文字通り "十字架の上に突き刺さったまま吊るされた "わけではないにせよ、カトゥルスはユヴェンティウスの行為が究極の恥であるかのように感じた。 キスを盗むのは罪のない行為なのに、カトゥルスは自分が反乱を起こした奴隷のように罰せられていると感じたのだ。
カルメン99 |
ライン | ラテン語テキスト | 英訳 |
---|---|---|
1 | "私は、あなたのために、私のために、 | あなたがプレーしている間、私はあなたからキスを盗んだ、 |
2 | suauiolum dulci dulcius ambrosia. | 甘いアンブロシアよりも甘いキス。 関連項目: イリアス』におけるオデュッセウス:ユリシーズとトロイア戦争の物語 |
3 | "私はこのようなことをするつもりはない。 | しかし、罰を受けなかったわけではない。 |
4 | suffixum in summa me memini esse cruce、 | 私は十字架の上に吊るされた、 |
5 | 私は、このようなことをする必要はない。 関連項目: 古代文学と神話における運命と宿命 | 私があなたに弁解している間、私は涙を流しながら、まだできなかった。 |
6 | "ヴェニス "は、"ヴェニス "を "ヴェニス "と呼ぶ。 | あなたの怒りを少しでも和らげるために; |
7 | 同じような事実があり、その上に複数のラベルがある。 | それが終わるやいなや、あなたは唇をきれいに洗った。 |
8 |
| をたっぷりの水で洗い、指全体で拭いた、 |
9 | 私たちの契約は、私たちの手で結ばれたのだ、 | 私の口からの伝染病が残らないように、 |
10 | tamquam commictae spurca saliua lupae. | まるで私の唾液が雌狼の尿のように汚れているかのように。 |
11 | 私は、私の友人を取引することを、無慈悲なことだと考えている。 | その上、あなたは不幸な恋人を怒れる愛に引き渡そうと急いだ、 |
12 | どんな状況であれ、決して手を緩めることはない、 | そしてあらゆる方法で彼を拷問した、 |
13 | 私は突然変異のアンブロシアを前にしている | そのキスは、アンブロシアから変わった、 |
14 | suauiolum tristi tristius elleboro. | 今では、ビター・ヘレボアよりも苦かった。 |
15 | このような、傲慢なプロポーズをしたのは誰なのか、 | それ以来、あなたは私の不運な愛にこのペナルティを課している、 |
16 | "私は、このような些細なことで、このようなことを言わなければならない"。 | これからは絶対にキスを盗まない。 |
前回のカルメン
リソース |
VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/099.html