Talaan ng nilalaman
malas na pag-ibig,
16
numquam iam posthac basia surripiam.
mula ngayon ay hindi na ako magnanakaw ng anumang halik.
Nakaraang Carmenkumilos, at sa marami sa kanyang mga tula, ipinakita ni Catullus ang kanyang sarili na mahilig sa mga romantikong kilos. Sa kabila ng pagkabigo at pagkadismaya na naranasan ni Catullus sa kamay ni Juventius, maganda pa rin ang tula. Nakikita mo kung paano sinisikap ni Catullus na maging isang mabuting manliligaw, ngunit tinalikuran at pinahirapan, sa metaporikal na paraan . Kahit na hindi siya literal na "nakabitin sa tuktok ng krus," nadama niya na parang ang ginawa ni Juventius ay ang sukdulang kahihiyan. Ang pagnanakaw ng halik ay isang inosenteng gawa, ngunit nadama ni Catullus na siya ay pinarurusahan tulad ng isang mapanghimagsik na alipin.
Carmen 99
Linya Latin text Pagsasalin sa Ingles 1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
NAKAW ako ng halik sa iyo, honey-sweet Juventius, habang naglalaro ka,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
isang halik na mas matamis kaysa sa matamis na ambrosia.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Ngunit hindi hindi pinarusahan; dahil naalala ko kung paano sa mahigit isang oras
4
suffixum in summa me memini esse cruce,
Ibinitin ako na naka-impal sa tuktok ng krus,
5
dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
habang nagdadahilan ako sa iyo, ngunit hindi ko kayaluha
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
kunin napakaliit sa iyong galit;
7
nam simul id factum est, multis diluta labella
sapagkat hindi pa natatapos ito, hinugasan mo nang malinis ang iyong mga labi
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
na may maraming tubig, at pinunasan ang mga ito gamit ang lahat ng iyong mga daliri,
9
ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
upang walang matira sa aking bibig,
Tingnan din: Sino ang Mga Pangunahing Tauhan ng Iliad? 10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
parang kasing madumi ang laway ko bilang ihi ng she-wolf.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Bukod diyan, nagmamadali kang ihatid ang iyong hindi maligayang kasintahan sa galit na Pag-ibig,
12
non cessasti omnique excruciare modo,
at pahirapan siya sa lahat ng paraan,
Tingnan din: Pagsasalin ng Catullus 101 13
ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
upang ang halik na iyon, ay nagbago mula sa ambrosia,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
mas mapait ngayon kaysa mapait na hellebore.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Mula noon ay ipinataw mo ang parusang ito sa aking
Carmen 99
1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
NAKAW ako ng halik sa iyo, honey-sweet Juventius, habang naglalaro ka,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
isang halik na mas matamis kaysa sa matamis na ambrosia.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Ngunit hindi hindi pinarusahan; dahil naalala ko kung paano sa mahigit isang oras
4
suffixum in summa me memini esse cruce,
Ibinitin ako na naka-impal sa tuktok ng krus,
5
dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
habang nagdadahilan ako sa iyo, ngunit hindi ko kayaluha
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
kunin napakaliit sa iyong galit;
7
nam simul id factum est, multis diluta labella
sapagkat hindi pa natatapos ito, hinugasan mo nang malinis ang iyong mga labi
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
na may maraming tubig, at pinunasan ang mga ito gamit ang lahat ng iyong mga daliri,
9
ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
upang walang matira sa aking bibig,
Tingnan din: Sino ang Mga Pangunahing Tauhan ng Iliad?10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
parang kasing madumi ang laway ko bilang ihi ng she-wolf.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Bukod diyan, nagmamadali kang ihatid ang iyong hindi maligayang kasintahan sa galit na Pag-ibig,
12
non cessasti omnique excruciare modo,
at pahirapan siya sa lahat ng paraan,
Tingnan din: Pagsasalin ng Catullus 10113
ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
upang ang halik na iyon, ay nagbago mula sa ambrosia,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
mas mapait ngayon kaysa mapait na hellebore.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Mula noon ay ipinataw mo ang parusang ito sa aking