Catullo 99 Traduzione

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Catullo Biografia

Introduzione

In Catullo 99, il poeta scrive del suo amante maschio, Juventius Il bacio è stato rubato, secondo Catullo, mentre Juventius giocava, e a Juventius non è piaciuto.

A Giovenale il bacio non è piaciuto a tal punto che si è lavato le labbra e le ha pulite con tutte le dita, nei versi sette e otto. Catullo usa una metafora inquietante per descrivere la sua saliva come "sporca come l'urina di una lupa" nel verso 10.

Per Catullo il bacio era più dolce dell'ambrosia Oggi l'elleboro è una bella pianta dai fiori bianchi, ma nell'antica Roma l'elleboro nero era un potente veleno che veniva usato in un intruglio chiamato vino d'aborto. Catullo accenna anche a come l'atteggiamento di Juventius riguardo al bacio abbia reso Catullo più di un amante infelice: ora è un amante arrabbiato che non tenterà più di rubare una donna.baciarsi di nuovo.

Questa poesia ha un carattere giocoso nonostante si tratti della rabbia che Catullo prova per essere stato rifiutato da Juventius. Il poema originale in latino era scritto in stile elegiaco Anche se ha un tono cantilenante, Catullo mostra la sua frustrazione: rubare un bacio è un atto romantico e in molte delle sue poesie Catullo si dimostra un amante degli atti romantici.

Nonostante la delusione e la frustrazione che Catullo prova per mano di Juventius, la poesia è comunque bella. Vedete come Catullo cerca di essere un buon amante, ma viene allontanato e torturato, metaforicamente Anche se non è stato letteralmente "appeso impalato sulla cima della croce", si sente come se l'atto di Juventius fosse il massimo della vergogna. Rubare un bacio è un atto innocente, eppure Catullo si sente punito come uno schiavo rivoltante.

Carmen 99

Linea Testo latino Traduzione in inglese

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,

Ti ho rubato un bacio, dolcezza juventina, mentre giocavi,

2

suauiolum dulci dulcius ambrosia.

un bacio più dolce della dolce ambrosia.

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Ma non impunito; ricordo infatti come per più di un'ora

4

suffixum in summa me memini esse cruce,

Pendevo impalato sulla cima della croce,

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

mentre mi giustificavo con te, non riuscivo con tutte le mie lacrime

6

Guarda anche: Ode olimpica 1 - Pindaro - Grecia antica - Letteratura classica

tantillum uestrae demere saeuitiae.

togliere un po' di rabbia;

7

Guarda anche: Catullo 101 Traduzione

nam simul id factum est, multis diluta labella

perché non appena l'avete fatto, vi siete lavati le labbra

8

guttis abstersisti omnibus articulis,

con abbondante acqua e pulirli con tutte le dita,

9

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

affinché non rimanga alcun contagio dalla mia bocca,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

come se la mia saliva fosse sporca come l'urina di una lupa.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Inoltre, ti sei affrettato a consegnare il tuo amante infelice all'Amore arrabbiato,

12

non cessasti omnique excruciare modo,

e di torturarlo in ogni modo,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

così che quel bacio, cambiato da ambrosia,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

era ora più amara dell'elleboro amaro.

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

Da allora, imponi questa pena al mio sfortunato amore,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

d'ora in poi non ruberò più alcun bacio.

Precedente Carmen

Risorse

Progetto VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/099.html

John Campbell

John Campbell è un affermato scrittore e appassionato di letteratura, noto per il suo profondo apprezzamento e la vasta conoscenza della letteratura classica. Con la passione per la parola scritta e un fascino particolare per le opere dell'antica Grecia e di Roma, John ha dedicato anni allo studio e all'esplorazione della tragedia classica, della poesia lirica, della nuova commedia, della satira e della poesia epica.Laureato con lode in Letteratura inglese presso una prestigiosa università, il background accademico di John gli fornisce una solida base per analizzare e interpretare criticamente queste creazioni letterarie senza tempo. La sua capacità di approfondire le sfumature della poetica di Aristotele, le espressioni liriche di Saffo, lo spirito acuto di Aristofane, le riflessioni satiriche di Giovenale e le travolgenti narrazioni di Omero e Virgilio è davvero eccezionale.Il blog di John funge da piattaforma fondamentale per condividere le sue intuizioni, osservazioni e interpretazioni di questi capolavori classici. Attraverso la sua meticolosa analisi di temi, personaggi, simboli e contesto storico, dà vita alle opere di antichi giganti letterari, rendendole accessibili a lettori di ogni estrazione e interesse.Il suo accattivante stile di scrittura coinvolge sia le menti che i cuori dei suoi lettori, trascinandoli nel magico mondo della letteratura classica. Con ogni post sul blog, John intreccia abilmente la sua comprensione accademica con un profondolegame personale con questi testi, rendendoli riconoscibili e rilevanti per il mondo contemporaneo.Riconosciuto come un'autorità nel suo campo, John ha contribuito con articoli e saggi a diverse prestigiose riviste e pubblicazioni letterarie. La sua esperienza nella letteratura classica lo ha reso anche un ricercato relatore in vari convegni accademici ed eventi letterari.Attraverso la sua prosa eloquente e il suo ardente entusiasmo, John Campbell è determinato a far rivivere e celebrare la bellezza senza tempo e il significato profondo della letteratura classica. Che tu sia uno studioso dedicato o semplicemente un lettore curioso che cerca di esplorare il mondo di Edipo, le poesie d'amore di Saffo, le argute commedie di Menandro o i racconti eroici di Achille, il blog di John promette di essere una risorsa inestimabile che istruirà, ispirerà e accenderà un amore per tutta la vita per i classici.