Катул 99 Пераклад

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Змест

няшчаснае каханне,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

з гэтага часу я ніколі не буду красці пацалункаў.

Папярэдняя Кармэнакт, і ў многіх сваіх вершах Катул паказвае сябе аматарам рамантычных актаў.

Нягледзячы на ​​расчараванне і фрустрацыю, якія Катул перажывае з-за Ювенція, паэма па-ранейшаму цудоўная. Вы бачыце, як Катул спрабуе быць добрым палюбоўнікам, але яго адвяргаюць і катуюць, метафарычна . Нягледзячы на ​​тое, што ён не быў літаральна «павешаны на вяршыні крыжа», ён адчуваў, што ўчынак Ювенція быў найвышэйшай ганьбай. Крадзеж пацалунку - нявінны ўчынак, але Катул адчуваў, што яго караюць, як бунтарскага раба.

Кармэн 99

<20

guttis abstersisti omnibus articulis,

Радок Лацінскі тэкст Пераклад на англійскую мову

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,

Я СКРАЎ у цябе пацалунак, мядова-салодкі Ювенцій, пакуль ты гуляў,

2

амброзія suauiolum dulci dulcius.

пацалунак саладзейшы за салодкую амброзію.

Глядзі_таксама: Ці быў Ахілес рэальным чалавекам - легенда ці гісторыя

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Але не беспакараны; бо я памятаю, як больш за гадзіну

4

suffixum in summa memini esse cruce,

Я вісеў на вяршыні крыжа,

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

пакуль я апраўдваўся перад вамі, але не мог з усім сваімслёзы

6

tantillum uestrae demere saeuitiae.

узяць далёка ад свайго гневу;

7

nam simul id factum est, multis diluta labella

бо не раней гэта было зроблена, як вы чыста вымылі вусны

Глядзі_таксама: Геракл супраць Геракла: адзін і той жа герой у дзвюх розных міфалогіях

8

вялікай колькасцю вады, і выцерці іх усімі пальцамі,

9

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

каб зараза з вуснаў маіх не засталася,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

як быццам мая сліна такая ж брудная як мача ваўчыцы.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Акрамя таго, ты паспяшаўся аддаць свайго няшчаснага каханка разгневанаму Каханню,

12

non cessasti omnique excruciare modo,

і катаваць яго ўсімі спосабамі,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

так што гэты пацалунак, зменены з амброзіі,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

цяпер быў больш горкі, чым горкі морозник.

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

З тых часоў вы накладваеце гэты штраф на мой

John Campbell

Джон Кэмпбэл - дасведчаны пісьменнік і энтузіяст літаратуры, вядомы сваёй глыбокай удзячнасцю і шырокім веданнем класічнай літаратуры. Маючы страсць да пісьмовага слова і асаблівае захапленне творамі Старажытнай Грэцыі і Рыма, Джон прысвяціў гады вывучэнню і вывучэнню класічнай трагедыі, лірычнай паэзіі, новай камедыі, сатыры і эпічнай паэзіі.Скончыўшы з адзнакай англійскую літаратуру ў прэстыжным універсітэце, акадэмічная адукацыя Джона дае яму моцную аснову для крытычнага аналізу і інтэрпрэтацыі гэтых вечных літаратурных твораў. Яго здольнасць паглыбляцца ў нюансы паэтыкі Арыстоцеля, лірычных выразаў Сапфо, вострага розуму Арыстафана, сатырычных разважанняў Ювенала і шырокіх апавяданняў Гамера і Вергілія сапраўды выключная.Блог Джона з'яўляецца найважнейшай платформай, на якой ён можа дзяліцца сваімі думкамі, назіраннямі і інтэрпрэтацыямі гэтых класічных шэдэўраў. Дзякуючы скрупулёзнаму аналізу тэм, герояў, сімвалаў і гістарычнага кантэксту ён ажыўляе творы старажытных літаратурных гігантаў, робячы іх даступнымі для чытачоў любога паходжання і інтарэсаў.Яго захапляльны стыль пісьма захапляе розумы і сэрцы чытачоў, уцягваючы іх у чароўны свет класічнай літаратуры. У кожнай публікацыі ў блогу Джон умела спалучае сваё навуковае разуменне з глыбокімасабістая сувязь з гэтымі тэкстамі, што робіць іх блізкімі і актуальнымі для сучаснага свету.Прызнаны аўтарытэтам у сваёй галіне, Джон пісаў артыкулы і эсэ ў некалькіх прэстыжных літаратурных часопісах і выданнях. Яго веды ў класічнай літаратуры таксама зрабілі яго запатрабаваным дакладчыкам на розных навуковых канферэнцыях і літаратурных мерапрыемствах.Праз сваю красамоўную прозу і палкі энтузіязм Джон Кэмпбэл поўны рашучасці адрадзіць і адзначыць вечную прыгажосць і глыбокае значэнне класічнай літаратуры. Незалежна ад таго, адданы вы навуковец ці проста цікаўны чытач, які імкнецца даследаваць свет Эдыпа, вершаў пра каханне Сапфо, дасціпных п'ес Менандра або гераічных апавяданняў пра Ахіла, блог Джона абяцае стаць неацэнным рэсурсам, які будзе навучаць, натхняць і запальваць любоў да класікі на ўсё жыццё.