Catullus 99 Çevirisi

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Catullus Biyografi

Giriş

Catullus 99'da şair, erkek sevgilisi Juventius hakkında şöyle yazar Catullus'a göre öpücük çalınmıştı. Juventius çalarken öpücüğü çaldı ve Juventius bundan hoşlanmadı.

Juventius öpücükten o kadar hoşlanmamıştır ki, yedi ve sekizinci satırlarda dudaklarını yıkayarak temizlemiş ve tüm parmaklarıyla silmiştir. Catullus 10. satırda tükürüğünü "dişi kurt idrarı kadar kirli" olarak tanımlamak için rahatsız edici bir metafor kullanır.

Catullus öpücüğün ambrosia'dan daha tatlı olduğunu hissetti Ama şiirin sonunda öpücüğü karaca ot olarak adlandırır. Bugün karaca ot beyaz çiçekleri olan güzel bir bitkidir. Ama antik Roma'da siyah karaca ot, kürtaj şarabı denilen bir karışımda kullanılan güçlü bir zehirdi. Catullus ayrıca Juventius'un öpücükle ilgili tutumunun Catullus'u nasıl mutsuz bir aşıktan daha fazlası haline getirdiğinden bahseder. Artık o, bir daha asla bir öpücük çalmaya teşebbüs etmeyecek öfkeli bir aşıktır.Tekrar öp.

Bu şiirin eğlenceli bir niteliği var Catullus'un Juventius tarafından reddedilmesinden duyduğu öfkeyle ilgili olmasına rağmen. Orijinal Latince şiir ağıt tarzında yazılmıştır Genellikle aşkla ilgili şiirler için ayrılmış olan bu şiir, şarkılı bir niteliğe sahip olsa da, Catullus hayal kırıklığını gösterir. Bir öpücük çalmak romantik bir eylemdir ve Catullus birçok şiirinde kendisini romantik eylemlerin aşığı olarak gösterir.

Catullus'un Juventius karşısında yaşadığı hayal kırıklığı ve hüsrana rağmen şiir yine de çok güzeldir. Catullus'un nasıl iyi bir aşık olmaya çalıştığını, ancak metaforik olarak nasıl geri çevrildiğini ve işkence gördüğünü görüyorsunuz Tam anlamıyla "çarmıha gerilmiş" olmasa da, Juventius'un eyleminin utancın son noktası olduğunu hissetmiştir. Bir öpücük çalmak masum bir eylemdir, ancak Catullus isyan eden bir köle gibi cezalandırıldığını hissetmiştir.

Carmen 99

Hat Latince metin İngilizce çeviri

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,

Sen oynarken senden bir öpücük çaldım, tatlı Juventius,

2

suauiolum dulci dulcius ambrosia.

tatlı ambrosia'dan daha tatlı bir öpücük.

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Ama cezasız kalmadı; çünkü bir saatten fazla

4

suffixum in summa me memini esse cruce,

Çarmıhın tepesine asıldım,

Ayrıca bakınız: Oidipus Kolonos'ta - Sofokles - Antik Yunan - Klasik Edebiyat

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

Sana kendimi affettirirken, tüm gözyaşlarıma rağmen

6

tantillum uestrae demere saeuitiae.

öfkenizi biraz olsun dindirir;

7

nam simul id factum est, multis diluta labella

Çünkü işiniz biter bitmez dudaklarınızı yıkayıp temizlediniz.

8

guttis abstersisti omnibus articulis,

bol suyla yıkayın ve tüm parmaklarınızla silin,

Ayrıca bakınız: Medea Aegeus'la Evlenmek İçin Atina'ya Kaçmadan Önce Neden Oğullarını Öldürüyor?

9

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

Ağzımdan bulaşan hiçbir şey kalmasın diye,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

Sanki benim salyam bir dişi kurdun idrarı kadar kirliymiş gibi.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Bunun yanı sıra, mutsuz sevgilinizi öfkeli Aşk'a teslim etmek için acele ettiniz,

12

non cessasti omnique excruciare modo,

ve ona her türlü işkenceyi yapmak için,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

Böylece o öpücük, ambrosia'dan değişti,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

şimdi acı karaca otundan daha acıydı.

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

O zamandan beri bu cezayı benim şanssız aşkıma uyguluyorsun,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

Bundan böyle asla öpücük çalmayacağım.

Önceki Carmen

Kaynaklar

VRoma Projesi: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/099.html

John Campbell

John Campbell, klasik edebiyat konusundaki derin takdiri ve kapsamlı bilgisi ile tanınan, başarılı bir yazar ve edebiyat meraklısıdır. Yazılı sözlere olan tutkusu ve antik Yunanistan ve Roma'nın eserlerine özel bir hayranlığı olan John, yıllarını Klasik Trajedi, lirik şiir, yeni komedi, hiciv ve epik şiiri incelemeye ve keşfetmeye adadı.Prestijli bir üniversiteden İngiliz Edebiyatı bölümünden onur derecesiyle mezun olan John'un akademik geçmişi, bu zamansız edebi eserleri eleştirel bir şekilde analiz etmesi ve yorumlaması için ona güçlü bir temel sağlar. Aristoteles'in Poetika'sındaki nüansları, Sappho'nun lirik ifadelerini, Aristophanes'in keskin zekasını, Juvenal'ın hicivli derin düşüncelerini ve Homer ile Virgil'in kapsamlı anlatılarını derinlemesine inceleme yeteneği gerçekten olağanüstü.John'un blogu, bu klasik şaheserler hakkındaki içgörülerini, gözlemlerini ve yorumlarını paylaşması için olağanüstü bir platform görevi görüyor. Konuları, karakterleri, sembolleri ve tarihsel bağlamı titiz bir şekilde analiz ederek, eski edebiyat devlerinin eserlerine hayat veriyor ve onları her türden geçmişe ve ilgi alanına sahip okuyucunun erişimine sunuyor.Büyüleyici yazı stili, okuyucularının hem zihinlerini hem de kalplerini meşgul ederek onları klasik edebiyatın büyülü dünyasına çekiyor. John, her blog gönderisinde, derin bir anlayışla akademik anlayışını ustaca bir araya getiriyor.Bu metinlerle kişisel bağlantı, onları ilişkilendirilebilir ve çağdaş dünyayla alakalı hale getirir.Alanında bir otorite olarak tanınan John, birçok prestijli edebiyat dergisi ve yayınına makaleler ve denemelerle katkıda bulunmuştur. Klasik edebiyat alanındaki uzmanlığı, onu çeşitli akademik konferanslar ve edebi etkinliklerde aranan bir konuşmacı haline getirdi.Belagatlı anlatımı ve ateşli coşkusuyla John Campbell, klasik edebiyatın zamansız güzelliğini ve derin önemini yeniden canlandırmaya ve kutlamaya kararlı. İster kendini işine adamış bir akademisyen olun, ister sadece Oedipus dünyasını, Sappho'nun aşk şiirlerini, Menander'in esprili oyunlarını veya Aşil'in kahramanlık hikayelerini keşfetmeye çalışan meraklı bir okuyucu olun, John'un blogu eğitecek, ilham verecek ve ateşleyecek paha biçilmez bir kaynak olmayı vaat ediyor. klasikler için ömür boyu sürecek bir aşk.