Catullus 99 Tərcümə

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Mündəricat

uğursuz sevgi,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

bundan sonra heç vaxt öpüş oğurlamayacağam.

Əvvəlki Carmenhərəkət edir və bir çox şeirlərində Katullus özünü romantik hərəkətlərin həvəskarı kimi göstərir.

Katullusun Juventiusun əlindən keçirdiyi məyusluq və məyusluğa baxmayaraq, şeir hələ də gözəldir. Görürsünüz ki, Katullus necə yaxşı sevgili olmağa çalışır, lakin metaforik olaraq geri çevrilir və işgəncələrə məruz qalır . O, sözün əsl mənasında “xaçın zirvəsinə asılmamış” olsa da, Juventiusun hərəkəti utancın son nöqtəsi olduğunu hiss etdi. Öpüş oğurlamaq günahsız bir hərəkətdir, lakin Katullus üsyankar bir qul kimi cəzalandırıldığını hiss edirdi.

Həmçinin bax: Gilqameş dastanı – Epik Poema Xülasəsi – Digər Qədim Sivilizasiyalar – Klassik Ədəbiyyat

Karmen 99

Xətt Latın mətni İngilis dilinə tərcümə

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,

Mən səndən bir öpücük OĞURladım, bal-şirin Yuventius, sən oynayan zaman,

2

suauiolum dulci dulcius ambrosia.

Şirin ambrosiyadan daha şirin öpüş.

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Lakin cəzasız qalmamaq; çünki bir saatdan çox müddət ərzində necə xatırlayıram

4

suffixum in summa me memini esse cruce,

Xaçın üstündən asdım,

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

Sizin qarşısında özümü üzr istəsəm də, bütün fikrimlə bunu edə bilmədim.göz yaşları

6

tantillum uestrae demere saeuitiae.

alın qəzəbinizdən o qədər də az uzaqlaşın;

7

nam simul id factum est, multis diluta labella

çünki bunu edən kimi siz dodaqlarınızı təmiz yuyursunuz

8

guttis abstersisti omnibus articulis,

bol su ilə və onları bütün barmaqlarınızla silin,

9

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

ağzımdan heç bir yoluxma qalmaması üçün,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

sanki tüpürcəyim çirkli idi dişi canavar sidiyi kimi.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Həmçinin bax: Helios vs Apollon: Yunan Mifologiyasının İki Günəş Tanrısı

Bundan başqa bədbəxt sevgilini qəzəbli Sevgiyə çatdırmağa tələsdin,

12

non cessasti omnique excruciare modo,

və ona hər cür işgəncə vermək,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

belə ki, o öpüş ambrosiadan dəyişdi,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

İndi acı buğadan daha acı idi.

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

O vaxtdan bəri siz bu cəzanı tətbiq edirsiniz mənim üzərimdə

John Campbell

Con Kempbell klassik ədəbiyyata dərin qiymət verməsi və geniş biliyi ilə tanınan bacarıqlı yazıçı və ədəbiyyat həvəskarıdır. Yazılı sözə ehtiras və qədim Yunanıstan və Roma əsərlərinə xüsusi valeh olan Con illərini Klassik Tragediyanın, lirik poeziyanın, yeni komediyanın, satiranın və epik poeziyanın tədqiqi və tədqiqinə həsr etmişdir.Nüfuzlu bir universitetin ingilis ədəbiyyatını fərqlənmə diplomu ilə bitirən Conun akademik təcrübəsi ona bu əbədi ədəbi yaradıcılığı tənqidi təhlil və şərh etmək üçün güclü zəmin yaradır. Onun Aristotelin Poetikasının, Safonun lirik ifadələrinin, Aristofanın iti zəkasının, Yuvenalın satirik musinqlərinin, Homer və Virgilin geniş hekayələrinin nüanslarını dəf etmək bacarığı həqiqətən müstəsnadır.Conun bloqu onun bu klassik şah əsərlərinə dair fikirlərini, müşahidələrini və şərhlərini bölüşməsi üçün əsas platforma rolunu oynayır. Mövzuları, personajları, simvolları və tarixi kontekstləri diqqətlə təhlil edərək, o, qədim ədəbiyyat nəhənglərinin əsərlərini canlandırır, onları hər növ və maraq dairəsindən olan oxucular üçün əlçatan edir.Onun valehedici yazı tərzi oxucularının həm şüurunu, həm də qəlbini cəlb edir, onları klassik ədəbiyyatın sehrli dünyasına çəkir. Hər bloq yazısı ilə Con öz elmi anlayışını dərindən məharətlə birləşdirirbu mətnlərlə şəxsi əlaqə, onları müasir dünya ilə əlaqəli və aktual edir.Öz sahəsində nüfuzlu şəxs kimi tanınan Con bir neçə nüfuzlu ədəbi jurnal və nəşrlərə məqalələr və esselər təqdim etmişdir. Klassik ədəbiyyatdakı təcrübəsi onu müxtəlif akademik konfranslarda və ədəbi tədbirlərdə axtarılan məruzəçiyə çevirdi.Con Kempbell fəsahətli nəsri və qızğın həvəsi ilə klassik ədəbiyyatın əbədi gözəlliyini və dərin əhəmiyyətini canlandırmaq və qeyd etmək əzmindədir. İstər xüsusi alim, istərsə də Edip dünyasını, Safonun sevgi şeirlərini, Menanderin hazırcavab pyeslərini və ya Axillesin qəhrəmanlıq nağıllarını araşdırmaq istəyən maraqlı oxucu olmağınızdan asılı olmayaraq, Conun bloqu maarifləndirəcək, ruhlandıracaq və alovlandıracaq əvəzolunmaz mənbə olacağını vəd edir. klassiklərə ömürlük sevgi.