Mục lục
tình yêu không may mắn,
16
numquam iam posthac basia surripiam.
từ nay về sau tôi sẽ không bao giờ đánh cắp bất kỳ nụ hôn nào nữa.
Carmen trướchành động, và trong nhiều bài thơ của mình, Catullus thể hiện mình là người yêu thích những hành động lãng mạn. Bất chấp sự thất vọng và thất vọng mà Catullus trải qua dưới bàn tay của Juventus, bài thơ vẫn rất đáng yêu. Bạn thấy Catullus cố gắng trở thành một người tình tốt như thế nào, nhưng lại bị từ chối và hành hạ, một cách ẩn dụ . Dù không bị “treo trên thập giá” theo đúng nghĩa đen, nhưng anh cảm thấy như thể hành động của Juventus là sự xấu hổ tột cùng. Trộm cắp nụ hôn là một hành động vô tội, nhưng Catullus cảm thấy mình đang bị trừng phạt như một nô lệ nổi loạn.
Carmen 99
Dòng Văn bản Latinh Bản dịch tiếng Anh 1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
TÔI ĐÃ Cướp nụ hôn của bạn, chú mèo ngọt ngào Juventus, khi bạn đang thi đấu,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
một nụ hôn ngọt ngào hơn cả ambrosia ngọt ngào.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Nhưng không phải là không bị trừng phạt; vì tôi nhớ như thế nào trong hơn một giờ
4
suffixum in summa me memini esse cruce,
Tôi bị treo trên đỉnh thập tự giá,
5
dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
trong khi tôi đang xin lỗi bạn, nhưng không thể bằng tất cả sức lực của mìnhnước mắt
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
lấy tránh xa sự tức giận của bạn rất ít;
7
nam simul id factum est, multis diluta labella
vì vừa làm xong đã rửa sạch môi
8
<20 guttis abstersisti omnibus articulis,
với thật nhiều nước và lau sạch chúng bằng tất cả các ngón tay của bạn,
9
Xem thêm: Helen – Euripides – Hy Lạp cổ đại – Văn học cổ điển ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
để miệng tôi không bị lây nhiễm,
10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
như thể nước hoa của tôi cũng bẩn như nước tiểu của sói cái.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Bên cạnh đó, bạn đã vội vàng giao người tình bất hạnh của mình cho Tình yêu đang giận dữ,
12
Xem thêm: Vua của người Đan Mạch ở Beowulf: Hrothgar trong bài thơ nổi tiếng là ai? chế độ hành hạ mọi người không ngừng,
và tra tấn anh ấy bằng mọi cách,
13
ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
để nụ hôn đó, thay đổi từ ambrosia,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
giờ còn cay đắng hơn cả cây kim ngân hoa đắng.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Từ đó bạn áp dụng hình phạt này về tôi
Carmen 99
1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
TÔI ĐÃ Cướp nụ hôn của bạn, chú mèo ngọt ngào Juventus, khi bạn đang thi đấu,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
một nụ hôn ngọt ngào hơn cả ambrosia ngọt ngào.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Nhưng không phải là không bị trừng phạt; vì tôi nhớ như thế nào trong hơn một giờ
4
suffixum in summa me memini esse cruce,
Tôi bị treo trên đỉnh thập tự giá,
5
dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
trong khi tôi đang xin lỗi bạn, nhưng không thể bằng tất cả sức lực của mìnhnước mắt
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
lấy tránh xa sự tức giận của bạn rất ít;
7
nam simul id factum est, multis diluta labella
vì vừa làm xong đã rửa sạch môi
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
với thật nhiều nước và lau sạch chúng bằng tất cả các ngón tay của bạn,
9
Xem thêm: Helen – Euripides – Hy Lạp cổ đại – Văn học cổ điểnne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
để miệng tôi không bị lây nhiễm,
10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
như thể nước hoa của tôi cũng bẩn như nước tiểu của sói cái.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Bên cạnh đó, bạn đã vội vàng giao người tình bất hạnh của mình cho Tình yêu đang giận dữ,
12
Xem thêm: Vua của người Đan Mạch ở Beowulf: Hrothgar trong bài thơ nổi tiếng là ai?chế độ hành hạ mọi người không ngừng,
và tra tấn anh ấy bằng mọi cách,
13
ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
để nụ hôn đó, thay đổi từ ambrosia,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
giờ còn cay đắng hơn cả cây kim ngân hoa đắng.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Từ đó bạn áp dụng hình phạt này về tôi