Bản dịch Catullus 99

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Mục lục

tình yêu không may mắn,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

từ nay về sau tôi sẽ không bao giờ đánh cắp bất kỳ nụ hôn nào nữa.

Carmen trướchành động, và trong nhiều bài thơ của mình, Catullus thể hiện mình là người yêu thích những hành động lãng mạn.

Bất chấp sự thất vọng và thất vọng mà Catullus trải qua dưới bàn tay của Juventus, bài thơ vẫn rất đáng yêu. Bạn thấy Catullus cố gắng trở thành một người tình tốt như thế nào, nhưng lại bị từ chối và hành hạ, một cách ẩn dụ . Dù không bị “treo trên thập giá” theo đúng nghĩa đen, nhưng anh cảm thấy như thể hành động của Juventus là sự xấu hổ tột cùng. Trộm cắp nụ hôn là một hành động vô tội, nhưng Catullus cảm thấy mình đang bị trừng phạt như một nô lệ nổi loạn.

Carmen 99

<20

guttis abstersisti omnibus articulis,

Dòng Văn bản Latinh Bản dịch tiếng Anh

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,

TÔI ĐÃ Cướp nụ hôn của bạn, chú mèo ngọt ngào Juventus, khi bạn đang thi đấu,

2

suauiolum dulci dulcius ambrosia.

một nụ hôn ngọt ngào hơn cả ambrosia ngọt ngào.

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Nhưng không phải là không bị trừng phạt; vì tôi nhớ như thế nào trong hơn một giờ

4

suffixum in summa me memini esse cruce,

Tôi bị treo trên đỉnh thập tự giá,

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

trong khi tôi đang xin lỗi bạn, nhưng không thể bằng tất cả sức lực của mìnhnước mắt

6

tantillum uestrae demere saeuitiae.

lấy tránh xa sự tức giận của bạn rất ít;

7

nam simul id factum est, multis diluta labella

vì vừa làm xong đã rửa sạch môi

8

với thật nhiều nước và lau sạch chúng bằng tất cả các ngón tay của bạn,

9

Xem thêm: Helen – Euripides – Hy Lạp cổ đại – Văn học cổ điển

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

để miệng tôi không bị lây nhiễm,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

như thể nước hoa của tôi cũng bẩn như nước tiểu của sói cái.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Bên cạnh đó, bạn đã vội vàng giao người tình bất hạnh của mình cho Tình yêu đang giận dữ,

12

Xem thêm: Vua của người Đan Mạch ở Beowulf: Hrothgar trong bài thơ nổi tiếng là ai?

chế độ hành hạ mọi người không ngừng,

và tra tấn anh ấy bằng mọi cách,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

để nụ hôn đó, thay đổi từ ambrosia,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

giờ còn cay đắng hơn cả cây kim ngân hoa đắng.

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

Từ đó bạn áp dụng hình phạt này về tôi

John Campbell

John Campbell là một nhà văn tài năng và đam mê văn chương, được biết đến với sự đánh giá sâu sắc và kiến ​​thức sâu rộng về văn học cổ điển. Với niềm đam mê chữ viết và niềm say mê đặc biệt đối với các tác phẩm của Hy Lạp và La Mã cổ đại, John đã dành nhiều năm để nghiên cứu và khám phá Bi kịch cổ điển, thơ trữ tình, hài kịch mới, trào phúng và thơ sử thi.Tốt nghiệp loại xuất sắc ngành Văn học Anh tại một trường đại học danh tiếng, nền tảng học vấn của John cung cấp cho anh nền tảng vững chắc để phân tích và diễn giải một cách phê bình những tác phẩm văn học vượt thời gian này. Khả năng đi sâu vào các sắc thái trong Thơ ca của Aristotle, cách diễn đạt trữ tình của Sappho, trí thông minh sắc sảo của Aristophanes, những suy nghĩ châm biếm của Juvenal và những câu chuyện sâu sắc của Homer và Virgil thực sự là đặc biệt.Blog của John đóng vai trò là nền tảng tối quan trọng để anh ấy chia sẻ những hiểu biết, quan sát và diễn giải của mình về những kiệt tác cổ điển này. Thông qua phân tích tỉ mỉ về chủ đề, nhân vật, biểu tượng và bối cảnh lịch sử, ông đã làm sống động các tác phẩm của những người khổng lồ trong văn học cổ đại, giúp độc giả thuộc mọi thành phần và sở thích có thể tiếp cận chúng.Phong cách viết quyến rũ của ông thu hút cả tâm trí và trái tim của độc giả, lôi cuốn họ vào thế giới kỳ diệu của văn học cổ điển. Với mỗi bài đăng trên blog, John khéo léo kết hợp sự hiểu biết học thuật của mình với sự hiểu biết sâu sắc.kết nối cá nhân với những văn bản này, làm cho chúng trở nên liên quan và phù hợp với thế giới đương đại.Được công nhận là người có thẩm quyền trong lĩnh vực của mình, John đã đóng góp các bài viết và tiểu luận cho một số tạp chí và ấn phẩm văn học có uy tín. Chuyên môn của ông về văn học cổ điển cũng đã khiến ông trở thành diễn giả được săn đón tại nhiều hội nghị học thuật và sự kiện văn học.Thông qua văn xuôi hùng hồn và sự nhiệt tình sôi nổi của mình, John Campbell quyết tâm làm sống lại và tôn vinh vẻ đẹp vượt thời gian và ý nghĩa sâu sắc của văn học cổ điển. Cho dù bạn là một học giả tận tâm hay chỉ đơn giản là một độc giả tò mò đang tìm cách khám phá thế giới của Oedipus, những bài thơ tình của Sappho, những vở kịch dí dỏm của Menander hay những câu chuyện anh hùng của Achilles, blog của John hứa hẹn sẽ là một nguồn tài nguyên vô giá sẽ giáo dục, truyền cảm hứng và truyền cảm hứng cho bạn. một tình yêu trọn đời cho những tác phẩm kinh điển.