Агуулгын хүснэгт
азгүй хайр,
16
numquam iam posthac basia surripiam.
цаашид би хэзээ ч үнсэлт хулгайлахгүй.
Өмнөх Карменжүжиглэдэг бөгөөд түүний олон шүлэгт Катуллус өөрийгөө романтик жүжигт дуртай гэдгээ харуулдаг. Катуллус Ювентиусын гарт урам хугарах, урам хугарах болсон ч шүлэг нь сайхан хэвээр байна. Катуллус хэрхэн сайн амраг болох гэж оролдсон ч нүүр буруулж, тарчлааж байгааг зүйрлэлээр харж байна . Хэдийгээр тэр шууд утгаараа "загалмайн орой дээр дүүжлээгүй" байсан ч Ювентиусын үйлдэл хамгийн ичгүүртэй байсан юм шиг санагдав. Үнсэлтийг хулгайлах нь гэмгүй үйлдэл боловч Катуллус өөрийгөө бослого гаргасан боол шиг шийтгэж байгаагаа мэдэрсэн.
Кармен 99
Мөр Латин текст Англи орчуулга 1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
Чамайг тоглож байхад чинь би чамаас үнсэлт ХУЛГАЙЛСАН, зөгийн бал шиг хөөрхөн Ювентиус,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
амброзиас илүү амттай үнсэлт.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Гэхдээ шийтгэлгүй байх; Учир нь би нэг цаг гаруйн хугацаанд яаж
4
суффикс in summa me memini esse cruce,
Би загалмайн орой дээр дүүжлэв,
Мөн_үзнэ үү: Трояны морь, Илиадын супер зэвсэг 5
Мөн_үзнэ үү: Баатарлаг код: Беовульф баатарлаг баатарыг хэрхэн төлөөлсөн бэ? dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
би чамаас өөрийгөө зөвтгөж байх зуур бүх зүйлээрээ тэгж чадаагүй.нулимс
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
ав уур хилэнгээс чинь өчүүхэн ч гэсэн хол байх;
7
нам simul id factum est, multis diluta labella
Уруулаа дуусмагц та уруулаа цэвэрлэв
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
их хэмжээний усаар, бүх хуруугаараа арчиж,
9
ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
Миний амнаас ямар ч халдвар үлдэхгүйн тулд,
10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
Миний шүлс бохирдсон юм шиг. эм чонын шээс шиг.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Түүнээс гадна аз жаргалгүй амрагаа ууртай Хайрт хүргэх гэж яаравчлав,
12
non cessasti omnique excruciare modo,
мөн түүнийг бүх хэлбэрээр тамлах,
13
ут mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
Ингэснээр тэр үнсэлт ambrosia-аас өөрчлөгдсөн,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
Одоо гашуун хясаанаас илүү гашуун байсан.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Үүнээс хойш та энэ шийтгэлийг оногдуулж байна. миний дээр
Кармен 99
1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
Чамайг тоглож байхад чинь би чамаас үнсэлт ХУЛГАЙЛСАН, зөгийн бал шиг хөөрхөн Ювентиус,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
амброзиас илүү амттай үнсэлт.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Гэхдээ шийтгэлгүй байх; Учир нь би нэг цаг гаруйн хугацаанд яаж
4
суффикс in summa me memini esse cruce,
Би загалмайн орой дээр дүүжлэв,
Мөн_үзнэ үү: Трояны морь, Илиадын супер зэвсэг5
Мөн_үзнэ үү: Баатарлаг код: Беовульф баатарлаг баатарыг хэрхэн төлөөлсөн бэ?dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
би чамаас өөрийгөө зөвтгөж байх зуур бүх зүйлээрээ тэгж чадаагүй.нулимс
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
ав уур хилэнгээс чинь өчүүхэн ч гэсэн хол байх;
7
нам simul id factum est, multis diluta labella
Уруулаа дуусмагц та уруулаа цэвэрлэв
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
их хэмжээний усаар, бүх хуруугаараа арчиж,
9
ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
Миний амнаас ямар ч халдвар үлдэхгүйн тулд,
10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
Миний шүлс бохирдсон юм шиг. эм чонын шээс шиг.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Түүнээс гадна аз жаргалгүй амрагаа ууртай Хайрт хүргэх гэж яаравчлав,
12
non cessasti omnique excruciare modo,
мөн түүнийг бүх хэлбэрээр тамлах,
13
ут mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
Ингэснээр тэр үнсэлт ambrosia-аас өөрчлөгдсөн,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
Одоо гашуун хясаанаас илүү гашуун байсан.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Үүнээс хойш та энэ шийтгэлийг оногдуулж байна. миний дээр