Jedwali la yaliyomo
mapenzi yasiyo na bahati,
16
numquam iam posthac basi surripiam.
kuanzia sasa sitawahi kuiba busu zozote.
Angalia pia: Athena vs Ares: Nguvu na Udhaifu wa Miungu yote miwili Carmen Aliyetanguliatendo, na katika mashairi yake mengi, Catullus anajionyesha kuwa mpenzi wa vitendo vya kimapenzi. Licha ya kukatishwa tamaa na kufadhaika ambako Catullus anapitia akiwa na Juventius, shairi bado ni la kupendeza. Unaona jinsi Catullus anajaribu kuwa mpenzi mzuri, lakini anageuzwa na kuteswa, kwa njia ya sitiari . Ijapokuwa kihalisi "hakutundikwa juu ya msalaba," alihisi kana kwamba kitendo cha Juventius kilikuwa cha aibu kuu. Kuiba busu ni kitendo kisicho na hatia, lakini Catulo alihisi anaadhibiwa kama mtumwa mwasi.
Angalia pia: Kaini ni Nani katika Beowulf, na Umuhimu Wake ni Nini? Carmen 99
Mstari Maandishi ya Kilatini Tafsiri ya Kiingereza 1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
NIMEIBA busu kwako, honey-sweet Juventius, ukiwa unacheza,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
busu tamu kuliko ambrosia tamu.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Lakini si bila kuadhibiwa; maana nakumbuka jinsi kwa zaidi ya saa moja
4
kiambishi katika summa me memini esse cruce,
Nilitundikwa juu ya msalaba,
5
dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
nilipokuwa nikijitetea kwako, lakini sikuweza kwa mambo yangu yote.machozi
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
chukua mbali sana na hasira yako;
7
nam simul id factum est, multis diluta labella
kwa maana mara ilipokwisha, ndipo ulipoosha midomo yako safi
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
kwa maji mengi, na kuyafuta kwa vidole vyako vyote,
9
ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
ili hakuna uambukizo kutoka kinywani mwangu uweza kubaki,
10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
kama kwamba mate yangu yalikuwa machafu kama mkojo wa mbwa mwitu.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Mbali na hayo, ulifanya haraka kumtoa mpenzi wako asiye na furaha kwa Upendo wenye hasira,
12
non cessasti omnique excruciare modo,
na kumtesa kwa kila namna,
13
ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
ili busu hilo libadilike kutoka ambrosia,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
sasa ilikuwa chungu kuliko hellebore chungu.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Tangu hapo unatoa adhabu hii juu yangu
Carmen 99
1
SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,
NIMEIBA busu kwako, honey-sweet Juventius, ukiwa unacheza,
2
suauiolum dulci dulcius ambrosia.
busu tamu kuliko ambrosia tamu.
3
uerum id non impune tuli: namque amplius horam
Lakini si bila kuadhibiwa; maana nakumbuka jinsi kwa zaidi ya saa moja
4
kiambishi katika summa me memini esse cruce,
Nilitundikwa juu ya msalaba,
5
dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis
nilipokuwa nikijitetea kwako, lakini sikuweza kwa mambo yangu yote.machozi
6
tantillum uestrae demere saeuitiae.
chukua mbali sana na hasira yako;
7
nam simul id factum est, multis diluta labella
kwa maana mara ilipokwisha, ndipo ulipoosha midomo yako safi
8
guttis abstersisti omnibus articulis,
kwa maji mengi, na kuyafuta kwa vidole vyako vyote,
9
ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
ili hakuna uambukizo kutoka kinywani mwangu uweza kubaki,
10
tamquam commictae spurca saliua lupae.
kama kwamba mate yangu yalikuwa machafu kama mkojo wa mbwa mwitu.
11
praeterea infesto miserum me tradere amori
Mbali na hayo, ulifanya haraka kumtoa mpenzi wako asiye na furaha kwa Upendo wenye hasira,
12
non cessasti omnique excruciare modo,
na kumtesa kwa kila namna,
13
ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
ili busu hilo libadilike kutoka ambrosia,
14
suauiolum tristi tristius elleboro.
sasa ilikuwa chungu kuliko hellebore chungu.
15
quam quoniam poenam misero proponis amori,
Tangu hapo unatoa adhabu hii juu yangu