Catullus 99 Prevod

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Catullus Biografija

Uvod

V delu Catullus 99 pesnik piše o svojem moškem ljubimcu Juventiju , in to mu ni bilo všeč. po Catullovem mnenju je bil poljub ukraden. ukradel ga je, medtem ko je Juventij igral, in Juventiju to ni bilo všeč.

Juvenciju poljub ni bil tako všeč, da si je umil ustnice in jih obrisal z vsemi prsti, v 7. in 8. vrstici. Catullus uporabi motečo metaforo, ko v 10. vrstici opiše svojo slino kot "umazano kot volčji urin".

Catullus je menil, da je poljub slajši od ambrozije ; do konca pesmi pa poljub imenuje čemaž. danes je čemaž lepa rastlina z belimi cvetovi. v starem Rimu pa je bil črni čemaž močan strup, ki so ga uporabljali v zvarku, imenovanem abortivno vino. Catullus omenja tudi, kako je Juvencijev odnos do poljuba iz Catulla naredil več kot le nesrečnega ljubimca. zdaj je jezen ljubimec, ki ne bo več poskušal kdaj ukrastiponovno poljubite.

Ta pesem je igriva. kljub temu da gre za jezo, ki jo Catullus čuti, ker ga je Juvencij zavrnil. Izvirna latinska pesem je bila napisana v elegičnem slogu. , ki je navadno rezervirana za pesmi o ljubezni. čeprav ima pesem spevnost, Catullus pokaže svoje razočaranje. kraja poljuba je romantično dejanje in Catullus se v mnogih svojih pesmih pokaže kot ljubitelj romantičnih dejanj.

Kljub razočaranju in frustraciji, ki ju je Katullus doživel ob Juventiju, je pesem še vedno čudovita. Vidite, kako se Catullus trudi biti dober ljubimec, vendar je odvrnjen in mučen, metaforično Čeprav ni bil dobesedno "obešen na vrh križa", se mu je zdelo, da je Juventijevo dejanje največja sramota. Kraja poljuba je nedolžno dejanje, a Catullus je čutil, da je bil kaznovan kot uporni suženj.

Carmen 99

Linija Latinsko besedilo Angleški prevod

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuuenti,

Med igranjem sem ti ukradel poljub, ljubki Juventius,

2

suauiolum dulci dulcius ambrosia.

poljub, slajši od sladke ambrozije.

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Vendar ne nekaznovano; saj se spomnim, kako je več kot eno uro

4

suffixum in summa me memini esse cruce,

Obesil sem se na vrh križa,

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

medtem ko sem se ti opravičevala, pa z vsemi solzami nisem mogla

6

tantillum uestrae demere saeuitiae.

malo zmanjša vašo jezo;

7

nam simul id factum est, multis diluta labella

kajti komaj je bilo to storjeno, si si umil ustnice.

8

guttis abstersisti omnibus articulis,

z veliko vode in jih obrišite z vsemi prsti,

9

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

da iz mojih ust ne bi ostala nobena okužba,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

Poglej tudi: Antigonina tragična napaka in prekletstvo njene družine

kot da je moja slina umazana kot urin volkulje.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Poleg tega si pohitel, da bi svojega nesrečnega ljubimca izročil jezni Ljubezni,

12

non cessasti omnique excruciare modo,

in ga na vse načine mučili,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

tako da se je ta poljub spremenil iz ambrozije,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

je bil zdaj bolj grenak od grenkega čemaža.

Poglej tudi: Odiseja Kiklopi: Polifem in pridobivanje gneva morskega boga

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

Od tedaj ste mojo nesrečno ljubezen kaznovali s to kaznijo,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

odslej ne bom nikoli več kradel poljubov.

Prejšnji Carmen

Viri

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/099.html

John Campbell

John Campbell je uspešen pisatelj in literarni navdušenec, znan po svojem globokem spoštovanju in obsežnem poznavanju klasične literature. S strastjo do pisane besede in posebnim navdušenjem nad deli stare Grčije in Rima je John leta posvetil študiju in raziskovanju klasične tragedije, lirike, nove komedije, satire in epske poezije.Johnu, ki je z odliko diplomiral iz angleške književnosti na prestižni univerzi, mu zagotavlja trdno osnovo za kritično analizo in interpretacijo teh brezčasnih literarnih stvaritev. Njegova sposobnost, da se poglobi v nianse Aristotelove Poetike, Sapfine lirične ekspresije, Aristofanove ostre duhovitosti, Juvenalovega satiričnega razmišljanja in razgibanih pripovedi Homerja in Vergilija je res izjemna.Johnov blog mu služi kot glavna platforma za deljenje svojih vpogledov, opažanj in interpretacij teh klasičnih mojstrovin. S svojo natančno analizo tem, likov, simbolov in zgodovinskega konteksta oživlja dela starodavnih literarnih velikanov in jih naredi dostopne bralcem vseh okolij in zanimanj.Njegov očarljiv slog pisanja pritegne tako misli kot srca njegovih bralcev ter jih potegne v čarobni svet klasične literature. Z vsako objavo v blogu John spretno združuje svoje znanstveno razumevanje z globokimosebno povezavo s temi besedili, zaradi česar so primerljiva in pomembna za sodobni svet.John, ki je priznan kot avtoriteta na svojem področju, je prispeval članke in eseje v več prestižnih literarnih revijah in publikacijah. Zaradi svojega strokovnega znanja o klasični literaturi je bil tudi iskan govornik na različnih akademskih konferencah in literarnih dogodkih.S svojo zgovorno prozo in gorečim navdušenjem je John Campbell odločen obuditi in slaviti brezčasno lepoto in globok pomen klasične literature. Ne glede na to, ali ste predan učenjak ali preprosto radoveden bralec, ki želi raziskati svet Ojdipa, Sapfine ljubezenske pesmi, Menandrovih duhovitih iger ali junaških zgodb o Ahilu, Johnov blog obljublja, da bo neprecenljiv vir, ki bo izobraževal, navdihoval in vžgal vseživljenjska ljubezen do klasike.