Catullus 51 ການແປພາສາ

John Campbell 16-04-2024
John Campbell

ສາ​ລະ​ບານ

ຕາຂອງຂ້ອຍຖືກປິດ

12

lumina nocte.

ໃນສອງຄືນ.<3

13

otium, Catulle, tibi molestum est:

ເບິ່ງ_ນຳ: Sciapods: ເປັນສັດນິລະມິດອັນດຽວຂອງວັດຖຸບູຮານ

Idleness, Catullus, ທ່ານເປັນອັນຕະລາຍບໍ? ,

ເບິ່ງ_ນຳ: ນັກກະວີເກຣັກບູຮານ & ບົດກະວີກເຣັກ - ວັນນະຄະດີຄລາສສິກ 14

otio exsultas nimiumque gestis:

ເຈົ້າກໍ່ຄວາມວຸ້ນວາຍໃນຄວາມອິດເມື່ອຍ ແລະ ຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງເຈົ້າ. ຫຼາຍເກີນໄປ.

15

otium et reges prius et beatas

ຄວາມອິດເມື່ອຍໃນຕອນນີ້ມີ ກະສັດທັງສອງຖືກທໍາລາຍ

16

ເມືອງ perdidit.

ແລະເມືອງທີ່ຮັ່ງມີ.

Carmen ກ່ອນໜ້ານີ້ສືບຕໍ່ບອກຕົນເອງວ່າລາວມີເວລາຫຼາຍເກີນໄປ . “ ການພັກຜ່ອນຫຼາຍເກີນໄປ ” ລາວເວົ້າ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ລາວສືບຕໍ່ເພີ່ມເວລາຫວ່າງຫຼາຍເກີນໄປເຮັດໃຫ້ລາວມີບັນຫາ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ເວລາຫວ່າງຫຼາຍເກີນໄປໄດ້ເຮັດໃຫ້ກະສັດແລະເມືອງທີ່ຮັ່ງມີຖືກລົ້ມລົງ.

ນີ້ແມ່ນບ່ອນທີ່ພວກເຮົາເລີ່ມສົງໄສວ່າ Catullus ກໍາລັງຄິດກ່ຽວກັບ Lesbia ແທ້ໆ, ຫຼືລາວໃຊ້ ການອ້າງອີງເຖິງ muse ຂອງລາວເປັນ. ການປຽບທຽບສໍາລັບລັດທີ່ເສຍໃຈຂອງສາທາລະນະລັດໂລມັນບໍ? ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຄິດ​ນັ້ນ, ໃຫ້​ເຮົາ​ມາ​ເບິ່ງ​ຜູ້​ຫຼິ້ນ​ໃນ​ລະຄອນ​ບູຮານ​ນີ້.

ມັນໄດ້ຖືກ ມັກຈະຖືກແນະນໍາວ່າເລສເບຍແມ່ນ Clodia Metelli, ພັນລະຍາຂອງ Caecilius Metellus Celer ແລະເອື້ອຍຂອງ Publius Clodius Pulcher. Clodia ເປັນແມ່ຫມ້າຍໃນເວລາທີ່ນາງໄດ້ຮ່ວມກັນກັບ Metellus. ບາງບ່ອນຕາມເສັ້ນ, ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຫຼຸດລົງ. Metellus ມີສ່ວນຮ່ວມກັບຄວາມບໍ່ລົງລອຍກັນທາງດ້ານການເມືອງທີ່ສໍາຄັນ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຊ່ວຍເຫຼືອ Ptolemies - ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ບໍ່ເກີດຂຶ້ນເພາະວ່າວຽງຈັນຝົນໄດ້ຄົ້ນພົບການບອກລ່ວງຫນ້າທີ່ເວົ້າຕໍ່ຕ້ານມັນ. Metellus ໄດ້ຖືກນຳມາດຳເນີນຄະດີ ສຳລັບການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງລາວ ໃນເລື່ອງນີ້ ແລະການກະທຳຜິດອື່ນໆ, ລວມທັງຂໍ້ກ່າວຫາທີ່ລະບຸວ່າລາວພະຍາຍາມວາງຢາພິດ Clodia. ການລະເມີດຄັ້ງສຸດທ້າຍໄດ້ຖືກນໍາມາລົງໂທດໂດຍ Publius Clodius Pulcher.

ກ່ອນການພິຈາລະນາຄະດີ, Clodius ໄດ້ຖືກກ່າວຫາວ່າທໍາລາຍສາສະຫນາເພດຍິງທັງຫມົດ.ການ​ເຕົ້າ​ໂຮມ​, disguised ເປັນ vestal ເວີ​ຈິນ​ໄອ​ແລນ​. ພັນລະຍາຂອງ Julius Caesar, Pompeiia ໄດ້ຮັບຜິດຊອບໃນການຈັດງານນີ້ເພາະວ່າ Julius ແມ່ນ Pontifex Maximus ໃນເວລານັ້ນ, ແລະນາງໄດ້ຖືກກ່າວຫາວ່າສົມຮູ້ຮ່ວມຄິດກັບ Clodius. ຊີ​ຊາ​ໄດ້​ເປັນ​ພະ​ຍານ​ວ່າ Pompeiia ບໍ່​ມີ​ຄວາມ​ຜິດ ແຕ່​ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​ໄດ້​ຢ່າ​ຮ້າງ​ກັບ​ນາງ . ມັນເປັນໄປໄດ້ວ່າການຢ່າຮ້າງມີເຫດຜົນທາງດ້ານການເມືອງນັບຕັ້ງແຕ່ມັນເປັນການແຕ່ງງານເພື່ອຄວາມໂປດປານກັບ Pompey, ຜູ້ທີ່ເປັນນາຍພົນທີ່ມີອິດທິພົນໃນເວລານັ້ນ.

ມັນແນ່ນອນວ່າ Catullus ຈະຮູ້ເຖິງເຫດການທັງໝົດເຫຼົ່ານີ້. ບາງ​ທີ​ລາວ​ຫວັງ​ວ່າ​ຈາກ​ການ​ປະ​ທະ​ກັນ​ແລະ​ການ​ຂົ່ມ​ເຫັງ, ລາວ​ຈະ​ສາ​ມາດ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ກັບ​ຜູ້​ຍິງ​ທີ່​ລາວ​ໄດ້​ຮັກ​ມາ​ແຕ່​ໄກ. ແຕ່ຂໍ້ພຣະຄໍາພີອີກບາງອັນຂອງລາວກໍຊີ້ບອກວ່າອັນນີ້ບໍ່ເປັນໄປໄດ້.

ດ້ວຍຄຳນິນທາ ແລະເລື່ອງລາວທັງໝົດທີ່ໄດ້ຖືກເລົ່າມາຕະຫຼອດ , ມັນໄດ້ນຳມາສູ່ຄຳຖາມໃຫຍ່ວ່າ: ແມ່ນບົດກະວີນ້ອຍໆນີ້ບໍ? ສ້າງຂຶ້ນຢູ່ໃນຊິ້ນສ່ວນຂອງ Sappho ແທ້ໆກ່ຽວກັບການນະມັດສະການທີ່ສິ້ນຫວັງຂອງລາວຈາກແດນໄກຂອງ Lesbia ລາວ, ຫຼືມັນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບກະແສທາງດ້ານການເມືອງຕ່າງໆ? ໃຜເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ຄ້າຍຄືພະເຈົ້າ? ມັນແມ່ນ Caecilius Metellus Celer? Metellus ແມ່ນໜຶ່ງໃນພົນທະຫານຂອງ Pompey, ເຊິ່ງຈະເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຝ່າຍທີ່ສົນໃຈຕໍ່ການຢ່າຮ້າງທີ່ຂີ້ຕົວະຂອງ Pompeiia. Catullus ເວົ້າແທ້ບໍວ່າພວກຜູ້ສູງອາຍຸຂອງ Rome ມີເວລາຢູ່ໃນມືຂອງເຂົາເຈົ້າຫຼາຍເກີນໄປ ຖ້າເຂົາເຈົ້າສາມາດຮັບມືກັບຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຕ່າງໆໄດ້ບໍ? ປາດຖະຫນາສໍາລັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງລາວບໍ່ສາມາດມີ. ນັບຕັ້ງແຕ່ພວກເຮົາກໍາລັງຊອກຫາໃນທົ່ວປະຫວັດສາດຫຼາຍກວ່າ 2000 ປີ, ມັນເປັນການຍາກທີ່ຈະເວົ້າ. ບາງທີມັນເປັນສິ່ງເລັກນ້ອຍຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານີ້. ແນ່ນອນ, ເຫດການໃນ Rome ໄດ້ສົ່ງສຽງສະທ້ອນໄປທົ່ວທຸກຍຸກທຸກສະໄໝ.

ອັນສຳຄັນຄືການໃຊ້ Sapphic Meter . ມັນເປັນຮູບແບບທີ່ຍາກທີ່ຈະໃຊ້ກັບການຂຽນພາສາອັງກິດເພາະວ່າຈັງຫວະທໍາມະຊາດຂອງພາສາອັງກິດແມ່ນ iambic, ໃນຂະນະທີ່ sapphic meter ແມ່ນ trochaic.

ບົດກະວີ Iambic ແມ່ນປະກອບດ້ວຍ "iambs" ເຊິ່ງແມ່ນ. ສອງພະຍາງທີ່ທໍາອິດແມ່ນບໍ່ມີຄວາມກົດດັນແລະທີສອງແມ່ນເນັ້ນຫນັກ. ເສັ້ນເປີດຂອງ rhyme ສວນກ້າທີ່ອ່ານ, "ຂ້ອຍມີຕົ້ນຫມາກແຫ້ງເປືອກແຂງເລັກນ້ອຍ," ເປັນຕົວຢ່າງທີ່ດີເລີດຂອງໂຄງສ້າງ iambic. ໂຄງສ້າງຂອງບົດກະວີນັ້ນເລີ່ມຕົ້ນຈາກ “ຂ້ອຍມີ/a lit/tle nut/tree, ແລະ…” ດັ່ງທີ່ເຈົ້າເຫັນ, ເສັ້ນນີ້ແມ່ນປະກອບດ້ວຍສີ່ iambs.

Trochaic ແມ່ນຈັງຫວະທໍາມະຊາດຂອງພາສາລາຕິນ. ພາສາທີ່ອີງໃສ່ , ແຕ່ມັນສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ເປັນພາສາອັງກິດເຊັ່ນດຽວກັນ. Shakespeare ໄດ້ໃຊ້ຄໍາຮ້ອງສະຫມັກວ່າງຂອງມັນໃນເວລາທີ່ຂຽນບົດເພງສໍາລັບແມ່ມົດສາມຄົນໃນ Macbeth. ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງຕົວຢ່າງ: “ໜິ້ວແບ້, ແລະຮອຍຕີນຂອງ yew…”  ເມື່ອພວກເຮົາເບິ່ງໂຄງສ້າງ, ມັນແລ່ນ “gall of/goat and/slips of/ yew”. ດັ່ງນັ້ນທ່ານສາມາດເຫັນໄດ້ວ່າບ່ອນທີ່ iambic ໄປ ba-BUMP, ba-Bump, trochaic ໄປ BUMP – ba, BUMP- ba.

ແຕ່ໜ້າເສຍດາຍ, ເຊັ່ນດຽວກັບກໍລະນີເລື້ອຍໆ, ໂຄງສ້າງຈະສູນເສຍໃນການແປ. ແລະພວກເຮົາຄົງຈະຮູ້ບໍ່ວ່າສິ່ງທີ່ຈູງໃຈ Catullusແມ່ນສໍາລັບການກູ້ຢືມໂຄງສ້າງຂອງ Sappho ສໍາລັບບົດກະວີນີ້, ເວັ້ນເສຍແຕ່ວ່າລາວບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າ Lesbia ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບ Sappho. ສິ່ງຫນຶ່ງທີ່ພວກເຮົາສາມາດແນ່ນອນ: ລາວມີເຫດຜົນຂອງລາວ. Catullus ສ້າງບົດກະວີຂອງລາວເພື່ອຈຸດປະສົງ ແລະເບິ່ງຄືວ່າປົກກະຕິແລ້ວມີຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງຊັ້ນ ຄວາມໝາຍຖືກມ້ວນໃສ່ໃນເນື້ອຫາຂອງພວກມັນ. ພາສາແມ່ນສໍາຄັນຕໍ່ຊາວໂລມັນ. ເຂົາເຈົ້າຖືວ່າມັນເປັນທັກສະໜຶ່ງທີ່ສຸພາບບຸລຸດທຸກຄົນຄວນມີ.

ການນຳເອົາສິ່ງທັງໝົດນີ້ກັບຄືນສູ່ Catullus ແລະຄວາມປາຖະໜາຂອງລາວທີ່ມີຕໍ່ Lesbia, ຄົນເຮົາສາມາດໝັ້ນໃຈໄດ້ວ່າ ຈຸດປະສົງຫຼັກຂອງລາວ ອັນໃດທີ່ລາວກຳລັງຂຽນຢູ່. ຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງລະດັບ . ມີ​ເຖິງ​ແມ່ນ​ວ່າ​ມີ​ຄວາມ​ເປັນ​ໄປ​ໄດ້​ທີ່ Rome ຕົວ​ຂອງ​ມັນ​ເອງ​ແມ່ນ Lesbia, ແລະ​ວ່າ​ຄວາມ​ຮັກ​ສໍາ​ລັບ​ແມ່​ຍິງ​ທີ່​ແຕ່ງ​ງານ​ເປັນ​ພຽງ​ແຕ່​ບັນ​ຫາ​ຂ້າງ​ຄຽງ. ມັນ​ຈະ​ບໍ່​ແມ່ນ​ຄັ້ງ​ທໍາ​ອິດ​ທີ່ icon ແມ່​ຍິງ​ໄດ້​ຖືກ​ນໍາ​ໃຊ້​ເພື່ອ​ເປັນ​ຕົວ​ແທນ​ຂອງ​ເມືອງ​ຫຼື​ສັນ​ຊາດ​. ມັນເປັນໄປໄດ້ວ່າ Catullus ກໍາລັງຂຽນຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງລະດັບ, ໃນຂະນະທີ່ flexing ກ້າມຊີ້ນຂອງລາວເປັນນັກກະວີ.

ສິ່ງທີ່ພວກເຮົາຮູ້ແມ່ນຍ້ອນ Catullus ແລະຜູ້ຮຽນແບບອື່ນໆ, ຊິ້ນສ່ວນຂອງ Sappho ໄດ້ເຮັດວຽກ. ຮັກສາໄວ້ . ບາງທີພວກເຮົາສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າ Catullus ຊົມເຊີຍວຽກງານຂອງນາງ. ແຕ່ເຊັ່ນດຽວກັນກັບການຄາດເດົາທັງຫມົດ, ຈົນກ່ວາຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຈະປະດິດເຄື່ອງຈັກທີ່ໃຊ້ເວລາເຮັດວຽກ, ພວກເຮົາຈະບໍ່ສາມາດກັບຄືນໄປຖາມລາວກ່ຽວກັບຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງລາວ. ດັ່ງນັ້ນ, ພວກເຮົາຈຶ່ງຖືກປະໄວ້ພຽງແຕ່ມີການຂຽນແລະບັນທຶກດັ່ງກ່າວທີ່ມີຢູ່ເພື່ອໃຫ້ຂໍ້ຄຶດກ່ຽວກັບນັກກະວີແລະຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງລາວ. ອີງຕາມຈໍານວນເວລາທີ່ຢູ່ລະຫວ່າງຍຸກຂອງພວກເຮົາແລະລາວ, ພວກເຮົາໂຊກດີທີ່ມີຫຼາຍເທົ່າທີ່ຍັງເຫຼືອຢູ່.

Carmen 51

ແຖວ ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ ການແປພາສາອັງກິດ
1

ILLE mi par esse deo uidetur,

ລາວເບິ່ງຄືວ່າຂ້ອຍເທົ່າກັບພະເຈົ້າ,

2

ille, si fas est, superare diuos,

ລາວ, ຖ້າມັນອາດຈະເປັນ, ເບິ່ງຄືວ່າ ເໜືອກວ່າພະເຈົ້າຫຼາຍ,

3

qui sedens aduersus identidem te

ຜູ້ທີ່ນັ່ງ ກົງກັນຂ້າມກັບເຈົ້າອີກເທື່ອໜຶ່ງ

4

ເບິ່ງ ແລະ ກວດສອບ

ແນມເບິ່ງເຈົ້າແລ້ວໄດ້ຍິນເຈົ້າ

5

dulce ridentem, misero quod omnis

ຫົວເລາະຫວານ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວເອົາໄປ

6

eripit senus mihi: nam simul te,

ຄວາມຮູ້ສຶກທັງໝົດຂອງຂ້ອຍ, ອະນິຈາ!– ສໍາລັບທຸກຄັ້ງທີ່ຂ້ອຍເຫັນເຈົ້າ,

7

ເລສເບຍ, aspexi, nihil est super mi

ເລສເບຍ, ດຽວນີ້ບໍ່ມີສຽງຫຍັງເຫຼືອຢູ່

8

ສຽງໃນແຮ່;

ພາຍໃນປາກຂອງຂ້ອຍ;

9

lingua sed torpet, tenuis sub artus

ແຕ່ລີ້ນຂອງຂ້ອຍອ່ອນເພຍ, ແປວໄຟອັນອ່ອນໂຍນລົງ

10

flamma demanat, sonitu suopte

ຜ່ານແຂນຂາຂອງຂ້ອຍ, ຫູຂອງຂ້ອຍເຈັບ

11

tintinant aures, gemina et teguntur

ດ້ວຍສຽງດັງພາຍໃນ,

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.