सामग्री तालिका
न त तिम्लाई चाहनु पर्छ, गरीब पागल,
अघिल्लो कारमेनअब अस्तित्वमा छ उसले उसलाई माया गर्यो जस्तो कि अरू कसैले उसलाई कहिल्यै माया गर्दैन, र उसले अब उहाँसँग रहन चाहँदैनन् भनेर अन्त्य गरिन्। पङ्क्ति 12 देखि 13 मा, उसले उनको विदाईको कामना गर्यो र उसलाई अब उसलाई खोज्ने छैन भने। तर, पङ्क्ति 14 मा, कसैले उसको लागि न सोध्दा उनले के गर्छिन् भनेर उनी सोच्छन्।
कारमेन 8 |
लाइन | ल्याटिन पाठ | अंग्रेजी अनुवाद | <13
---|---|---|
1 | MISER Catulle, desinas ineptire, | गरीब क्याटुल्लस, यो समय हो कि तपाईंले आफ्नो मूर्खता बन्द गर्नुपर्छ, |
2 | et quod uides perisse perditum ducas. | र तपाईंले देखेको कुरा हराएको रूपमा हराएको छ। |
3 | fulsere quondam candidi tibi soles, | एक पटक घाम तपाईंमा चम्किएपछि, |
4 | cum uentitabas quo puella ducebat | जब तपाईं मेरी श्रीमतीले नेतृत्व गरेको ठाउँमा धेरै पटक जान्थें, |
5 | amata nobis quantum amabitur nulla। | जसलाई मलाई माया गरेकी थिइनन् सधैं माया गरिरहनुहोस्। |
6 | ibi illa multa cum iocosa fiebant, | त्यहाँ र त्यसपछि हामीलाई ती खुशीहरू दिइयो, धेरै, धेरै रमाईलो , |
7 | quae tu uolebas nec puella nolebat, | जुन तिमीले चाहेकी थिइन न त मेरी महिलाले चाहेको। |
8 | fulsere uere candidi tibi soles। | तपाईंको लागि उज्यालो, साँच्चै, दिनहरू उज्यालो। |
9 | nunc iam illa non uult: tu quoque impotens,noli | अब उनी चाहँदैनन्-;//www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html |