Catul 8 Traducció

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

ni has de desitjar, pobre boig, 10 nec quae fugit sectare, nec miser uiue, ni seguir la que vola, ni viure. en la misèria, 11 sed obstinata mente perfer, obdura. però amb la ment resolta, aguanta, sigues ferm. 12 uale puella, iam Catullus obdurat, Adéu, senyora meva; ara Catul és ferm; 13 nec te requiret nec rogabit inuitam. no et buscarà ni et demanarà contra la teva voluntat. 14 at tu dolebis, cum rogaberis nulla. Però et perdonaràs, quan no t'ho demanin. 15 scelesta, uae te, quae tibi manet uita? Ah, pobret! Quina vida et queda? 16 quis nunc et adibit? cui uideberis bella? Qui et visitarà ara? A qui semblaràs just? 17 quem nunc amabis? cuius esse diceris? A qui estimaràs ara? De qui et diràs? 18 quem basiabis? cui labella mordebis? A qui besaràs? De qui mossegaràs els llavis? 19 at tu, Catulle, destinatus obdura. Però tu, Catul, sigues decidit i ferm.

Anterior Carmenja existeix Ell l'estimava com ningú l'estimaria mai, i ella ho va acabar per no voler estar més amb ell. A les línies 12 a 13, li va desitjar adéu i li va dir que ja no la buscarà. Però, a la línia 14, es pregunta què farà ella quan ningú demani per ella.

Carmen 8

Línia Text llatí Traducció a l'anglès
1 MISER Catulle, desinas ineptire, Pobre Catul, ja és hora que deixis la teva bogeria,
2 et quod uides perisse perditum ducas. I compta com perdut allò que veus està perdut.
3 fulsere quondam candidi tibi soles, Un cop els sols brillaven sobre tu,
4 cum uentitabas quo puella ducebat quan tu solia anar tantes vegades allà on conduïa la meva mestressa,
5 amata nobis quantum amabitur nulla. ella que era estimada per mi com ningú ho farà. ser sempre estimat.
6 ibi illa multa cum iocosa fiebant, Allà i llavors ens van donar aquelles alegries, tantes, tan alegres. ,
7 quae tu uolebas nec puella nolebat, que tu desitjaves ni la meva senyora no desitjava.
8 fulsere uere candidi tibi soles. Lluminós per a tu, de veritat, lluïs els dies.
9 nunc iam illa non uult: tu quoque impotens,noli Ara ella no desitja més-;//www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html

John Campbell

John Campbell és un escriptor consumat i entusiasta de la literatura, conegut pel seu profund agraïment i un ampli coneixement de la literatura clàssica. Amb una passió per la paraula escrita i una particular fascinació per les obres de l'antiga Grècia i Roma, Joan ha dedicat anys a l'estudi i exploració de la tragèdia clàssica, la poesia lírica, la nova comèdia, la sàtira i la poesia èpica.Llicenciat amb honors en literatura anglesa per una prestigiosa universitat, la formació acadèmica de John li proporciona una base sòlida per analitzar i interpretar críticament aquestes creacions literàries atemporals. La seva capacitat per endinsar-se en els matisos de la Poètica d'Aristòtil, les expressions líriques de Safo, l'enginy agut d'Aristòfanes, les reflexions satíriques de Juvenal i les narracions amplis d'Homer i Virgili és realment excepcional.El bloc de John serveix com a plataforma primordial per compartir les seves idees, observacions i interpretacions d'aquestes obres mestres clàssiques. Mitjançant la seva minuciosa anàlisi de temes, personatges, símbols i context històric, dóna vida a les obres d'antics gegants literaris, fent-les accessibles per a lectors de totes les procedències i interessos.El seu estil d'escriptura captivador enganxa tant la ment com el cor dels seus lectors, atraient-los al món màgic de la literatura clàssica. Amb cada publicació del bloc, John teixeix hàbilment la seva comprensió acadèmica amb una profundaconnexió personal amb aquests textos, fent-los relacionats i rellevants per al món contemporani.Reconegut com una autoritat en el seu camp, John ha contribuït amb articles i assaigs a diverses revistes i publicacions literàries de prestigi. La seva experiència en literatura clàssica també l'ha convertit en un ponent molt sol·licitat en diferents congressos acadèmics i esdeveniments literaris.Mitjançant la seva prosa eloqüent i el seu entusiasme ardent, John Campbell està decidit a reviure i celebrar la bellesa atemporal i el significat profund de la literatura clàssica. Tant si sou un erudit dedicat o simplement un lector curiós que busca explorar el món d'Èdip, els poemes d'amor de Safo, les obres de teatre enginyoses de Menandre o els contes heroics d'Aquil·les, el bloc de John promet ser un recurs inestimable que educarà, inspirarà i encén. un amor de tota la vida pels clàssics.