Catullus 8 भाषांतर

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

तुझी इच्छा नसावी, गरीब वेड्या, 10 नेक क्विए फगिट सेक्टेरे, एनईसी मिसर उईयू, ना ही उडते तिच्या मागे जाऊ नका, किंवा जगू नका दुःखात, 11 sed obstinata mente perfer, obdura. परंतु दृढ मनाने, सहन करा, खंबीर रहा. <13 12 uale puella, iam Catullus obdurat, विदाई, माझी शिक्षिका; आता कॅटुलस खंबीर आहे; 13 nec te need nec rogabit inuitam. तो तुम्हाला शोधणार नाही किंवा तुमच्या इच्छेविरुद्ध विचारणार नाही. 14 at tu dolebis, cum rogaberis nulla. परंतु जेव्हा तुम्हाला विचारले जाणार नाही तेव्हा तुम्हाला खेद वाटेल. <13 15 scelesta, uae te, quae tibi manet uita? अरे, गरीब नीच! तुमच्यासाठी कोणते जीवन उरले आहे? 16 आपल्यासाठी काय करावे? cui uideberis bella? आता तुम्हाला कोण भेटेल? तुम्ही कोणाला न्यायी वाटाल? 17 क्येम nunc amabis? cuius esse diceris? तुम्ही आता कोणावर प्रेम कराल? तुम्हाला कोणाचे संबोधले जाईल? 18 क्युम बेसियाबिस? cui labella mordebis? तुम्ही कोणाचे चुंबन घ्याल? तू कोणाचे ओठ चावशील? 19 at tu, Catulle, destinatus obdura. पण, Catullus, तू निश्चय आणि दृढ हो.

मागील कारमेनयापुढे अस्तित्त्वात आहे, त्याने तिच्यावर प्रेम केले कारण दुसरे कोणीही तिच्यावर कधीही प्रेम करणार नाही, आणि तिने यापुढे त्याच्याबरोबर राहण्याची इच्छा न बाळगता ते संपवले. 12 ते 13 व्या ओळींमध्ये, त्याने तिला निरोप दिला आणि तिला सांगितले की तो यापुढे तिचा शोध घेणार नाही. पण, 14 व्या ओळीत, जेव्हा कोणीही तिला विचारत नाही तेव्हा ती काय करेल याचा तो विचार करतो.

कारमेन 8

<12
<13
लाइन लॅटिन मजकूर इंग्रजी अनुवाद
1 MISER Catulle, desinas ineptire, बिचारा कॅटुल्लस, तुमचा मूर्खपणा थांबवण्याची वेळ आली आहे,
2 et quod uides perisse perditum ducas. आणि तुम्ही जे पाहता ते गमावले म्हणून खाते गमावले.
3 फुलसेर कोंडम candidi tibi soles, एकदा सूर्य तुमच्यावर चमकू लागला की,
4 com uentitabas quo puella ducebat जेव्हा तुम्ही माझी शिक्षिका जिथे नेत असे, तिथे खूप वेळा जायचो,
5 amata nobis quantum amabitur nulla. ज्याला माझ्यावर प्रेम होते तितके कोणीही करणार नाही कधीही प्रेम करा.
6 ibi illa multa cum iocosa fiebant, तेथे आणि नंतर आम्हाला ते आनंद दिले गेले, खूप, खूप आनंदी ,
7 quae tu uolebas nec puella nolebat, जे तुम्हाला हवे होते किंवा माझ्या बाईची इच्छा नव्हती.
8 फुलसेरे उरे कॅंडिडी टिबी सोल्स. तुमच्यासाठी उज्ज्वल, खरेच, दिवस चमकले.
9 nunc iam illa non uult: tu quoque impotens,noli आता तिला आणखी इच्छा नाही-;//www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html

John Campbell

जॉन कॅम्पबेल हे एक निपुण लेखक आणि साहित्यिक उत्साही आहेत, ते शास्त्रीय साहित्याचे सखोल कौतुक आणि व्यापक ज्ञानासाठी ओळखले जातात. लिखित शब्दाच्या उत्कटतेने आणि प्राचीन ग्रीस आणि रोमच्या कृतींबद्दल विशेष आकर्षण असलेल्या, जॉनने शास्त्रीय शोकांतिका, गीत कविता, नवीन विनोदी, व्यंग्य आणि महाकाव्य यांचा अभ्यास आणि शोध यासाठी वर्षे समर्पित केली आहेत.एका प्रतिष्ठित विद्यापीठातून इंग्रजी साहित्यात सन्मानासह पदवीधर, जॉनची शैक्षणिक पार्श्वभूमी त्यांना या कालातीत साहित्य निर्मितीचे समीक्षकीय विश्लेषण आणि अर्थ लावण्यासाठी एक मजबूत पाया प्रदान करते. अ‍ॅरिस्टॉटलच्या काव्यशास्त्रातील बारकावे, सॅफोचे गीतात्मक अभिव्यक्ती, अ‍ॅरिस्टोफेनीसची तीक्ष्ण बुद्धी, जुवेनलचे व्यंगचित्र आणि होमर आणि व्हर्जिलच्या ज्वलंत कथांमधील बारकावे शोधण्याची त्याची क्षमता खरोखरच अपवादात्मक आहे.जॉनचा ब्लॉग त्याच्या अंतर्दृष्टी, निरीक्षणे आणि या शास्त्रीय उत्कृष्ट नमुन्यांची व्याख्या सामायिक करण्यासाठी त्याच्यासाठी एक सर्वोच्च व्यासपीठ आहे. थीम, पात्रे, चिन्हे आणि ऐतिहासिक संदर्भांच्या त्याच्या सूक्ष्म विश्लेषणाद्वारे, तो प्राचीन साहित्यिक दिग्गजांच्या कार्यांना जिवंत करतो, त्यांना सर्व पार्श्वभूमी आणि आवडीच्या वाचकांसाठी प्रवेशयोग्य बनवतो.त्यांची मनमोहक लेखनशैली त्यांच्या वाचकांची मने आणि अंतःकरण दोन्ही गुंतवून ठेवते आणि त्यांना शास्त्रीय साहित्याच्या जादुई दुनियेत आणते. प्रत्येक ब्लॉग पोस्टसह, जॉन कुशलतेने त्याची विद्वत्तापूर्ण समज सखोलपणे विणतोया ग्रंथांशी वैयक्तिक संबंध, ते समकालीन जगाशी संबंधित आणि संबंधित बनवतात.त्याच्या क्षेत्रातील एक अधिकारी म्हणून ओळखले जाणारे, जॉनने अनेक प्रतिष्ठित साहित्यिक जर्नल्स आणि प्रकाशनांमध्ये लेख आणि निबंधांचे योगदान दिले आहे. शास्त्रीय साहित्यातील त्यांच्या निपुणतेमुळे त्यांना विविध शैक्षणिक परिषदांमध्ये आणि साहित्यिक कार्यक्रमांमध्ये एक मागणी असलेले वक्ते बनवले आहे.जॉन कॅम्पबेलने आपल्या सुभाषित गद्य आणि उत्कट उत्साहाद्वारे, शास्त्रीय साहित्याचे कालातीत सौंदर्य आणि गहन महत्त्व पुनरुज्जीवित करण्याचा आणि साजरा करण्याचा निर्धार केला आहे. तुम्ही समर्पित विद्वान असाल किंवा ईडिपस, सॅफोच्या प्रेमकविता, मेनेंडरची विनोदी नाटके किंवा अकिलीसच्या वीर कथांचा शोध घेऊ पाहणारे एक जिज्ञासू वाचक असाल, जॉनचा ब्लॉग एक अमूल्य संसाधन असल्याचे वचन देतो जे शिक्षण, प्रेरणा आणि प्रज्वलित करेल. क्लासिक्ससाठी आजीवन प्रेम.