Katulo 8 Traduko

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

nek deziru, kompatinda frenezulo, 10 nec quae fugit sectare, nec miser uiue, nek sekvu tiun, kiu flugas, nek vivu. en mizero, 11 sed obstinata mente perfer, obdura. sed kun decidita menso, eltenu, estu firma. 12 uale puella, iam Catullus obdurat, Adiaŭ, mia mastrino; nun Katulo estas firma; 13 nec te requiret nec rogabit inuitam. li ne serĉos vin nek petos vin kontraŭ via volo. 14 at tu dolebis, cum rogaberis nulla. Sed vi bedaŭros, kiam oni ne petos vin. 15 scelesta, uae te, quae tibi manet uita? Ha, kompatinda mizerulo! Kia vivo restas al vi? 16 quis nunc te adibit? cui uideberis bella? Kiu nun vizitos vin? Al kiu vi ŝajnos justa? 17 quem nunc amabis? cuius esse diceris? Kiun nun vi amos? Kies vi nomos vin? 18 quem basiabis? cui labella mordebis? Kiun vi kisos? Kies lipojn vi mordos ? 19 at tu, Catulle, destinatus obdura. Sed vi, Katulo, estu decidita kaj firma.

Antaŭa Carmenplu ekzistas Li amis ŝin kiel neniu alia iam amus ŝin, kaj ŝi finis ĝin ne plu volante esti kun li. En linioj 12 tra 13, li deziris ŝian adiaŭon kaj diris al ŝi ke li ne plu serĉos ŝin. Sed, en linio 14, li scivolas, kion ŝi faros, kiam neniu petos ŝin.

Carmen 8

Linio Latina teksto Angla traduko
1 MISER Catulle, desinas ineptire, Kompatinda Katulo, estas tempo, ke vi ĉesu vian malsaĝecon,
2 et quod uides perisse perditum ducas. Kaj konsideru kiel perdita, kion vi vidas, perdiĝas.
3 fulsere quondam. candidi tibi soles, Iam la sunoj brilis al vi,
4 cum uentitabas quo puella ducebat kiam vi kutimis iri tiel ofte, kien mia mastrino kondukis,
5 amata nobis quantum amabitur nulla. ŝi, kiu estis amata de mi, kiel neniu volas. iam estu amata.
6 ibi illa multa cum iocosa fiebant, Tie kaj tiam estis donitaj al ni tiuj ĝojoj, tiom multaj, tiel gajaj. ,
7 quae tu uolebas nec puella nolebat, kiun vi deziris nek mia sinjorino ne deziris.
8 fulsere uere candidi tibi soles. Brila al vi, vere, brilis la tagoj.
9 nunc iam illa non uult: tu quoque impotens,noli Nun ŝi ne deziras plu-;//www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html

John Campbell

John Campbell estas plenumebla verkisto kaj literatura entuziasmulo, konata pro sia profunda aprezo kaj ampleksa scio pri klasika literaturo. Kun pasio por la skriba vorto kaj speciala fascino por la verkoj de antikva Grekio kaj Romo, Johano dediĉis jarojn al la studo kaj esplorado de Klasika Tragedio, lirika poezio, nova komedio, satiro kaj epopeo.Diplomiĝante kun honoroj en Angla Literaturo ĉe prestiĝa universitato, la akademia fono de Johano provizas al li fortan fundamenton por kritike analizi kaj interpreti tiujn sentempajn literaturajn kreaĵojn. Lia kapablo enprofundiĝi en la nuancojn de la Poetiko de Aristotelo, la lirikajn esprimojn de Safo, la akran spritecon de Aristofano, la satirajn pripensojn de Juvenal kaj la vastajn rakontojn de Homero kaj Vergilio estas vere escepta.La blogo de John funkcias kiel plej grava platformo por li kundividi siajn komprenojn, observojn kaj interpretojn de ĉi tiuj klasikaj ĉefverkoj. Per lia zorgema analizo de temoj, karakteroj, simboloj kaj historia kunteksto, li vivigas la verkojn de antikvaj literaturaj gigantoj, igante ilin alireblaj por legantoj de ĉiuj fonoj kaj interesoj.Lia alloga skribstilo engaĝas kaj la mensojn kaj korojn de liaj legantoj, tirante ilin en la magian mondon de klasika literaturo. Kun ĉiu blogaĵo, Johano lerte kunplektas sian sciencan komprenon kun profundepersona ligo al tiuj tekstoj, igante ilin rilatigeblaj kaj rilataj al la nuntempa mondo.Rekonita kiel aŭtoritato en lia kampo, Johano kontribuis artikolojn kaj eseojn al pluraj prestiĝaj literaturaj ĵurnaloj kaj publikaĵoj. Lia kompetenteco en klasika literaturo ankaŭ igis lin serĉata parolanto ĉe diversaj akademiaj konferencoj kaj literaturaj okazaĵoj.Per sia elokventa prozo kaj arda entuziasmo, John Campbell estas celkonscia revivigi kaj festi la sentempan belecon kaj profundan signifon de klasika literaturo. Ĉu vi estas diligenta akademiulo aŭ simple scivolema leganto serĉanta esplori la mondon de Edipo, la ampoemojn de Safo, la humurajn teatraĵojn de Menandro aŭ la heroajn rakontojn de Aĥilo, la blogo de Johano promesas esti valorega rimedo, kiu edukas, inspiros kaj ekbruligos. dumviva amo por la klasikaĵoj.