Catullus 8 Përkthim

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

as mos dëshiro, i gjori i çmendur, 10 nec quae fugit sectare, nec miser uiue, as të ndjekësh atë që fluturon, as të jetojë në mjerim, 11 sed obstinata mente perfer, obdura. por me mendje të vendosur, duro, ji i vendosur. 12 uale puella, iam Catullus obdurat, Lamtumirë, zonja ime; tani Catullus është i vendosur; 13 nec te requiret nec rogabit inuitam. ai nuk do t'ju kërkojë dhe nuk do t'ju kërkojë kundër dëshirës suaj. 14 at tu dolebis, cum rogaberis nulla. Por do të të vjen keq, kur nuk të kërkohet. 15 scelesta, uae te, quae tibi manet uita? Ah, i mjeri! Çfarë jete ju ka mbetur? 16 quis nunc te adibit? cui uideberis bella? Kush do t'ju vizitojë tani? Kujt do t'i dukesh i drejtë? 17 quem nunc amabis? cuius esse diceris? Kë do të duash tani? Kush do të quhesh? 18 quem basiabis? cui labella mordebis? Kë do të puthësh? Buzët e kujt do të kafshosh? 19 at tu, Catulle, destinatus obdura. Por ti, Catullus, ji i vendosur dhe i vendosur.

Karmen i mëparshëmekziston më gjatë Ai e donte atë siç askush tjetër nuk do ta donte kurrë, dhe ajo i dha fund duke mos dashur të ishte më me të. Në rreshtat 12 deri në 13, ai i uroi asaj lamtumirë dhe i tha se nuk do ta kërkonte më. Por, në rreshtin 14, ai pyet veten se çfarë do të bëjë ajo kur askush nuk e kërkon atë.

Carmen 8

Rreshti Teksti latin Përkthimi anglisht
1 MISER Catulle, desinas ineptire, I gjori Catullus, është koha që të pushoni marrëzinë tuaj,
2 et quod uides perisse perditum ducas. Dhe llogarisni si të humbur atë që shihni ka humbur.
3 fulsere quondam thembra candidi tibi, Sapo diellet shkëlqenin mbi ju,
4 cum uentitabas quo puella ducebat kur ju dikur shkonte kaq shpesh atje ku udhëhiqte zonja ime,
5 amata nobis quantum amabitur nulla. ajo që ishte dashur nga unë si askush të jesh gjithmonë i dashur.
6 ibi illa multa cum iocosa fiebant, Aty dhe atëherë na u dhanë ato gëzime, kaq shumë, kaq të gëzuara ,
7 quae tu uolebas nec puella nolebat, të cilën ju e dëshironit dhe as zonja ime nuk e deshi.
8 fulsere uere candidi tibi soles. Të ndritura, me të vërtetë, shkëlqyen ditët.
9 nunc iam illa non uult: tu quoque impotens,noli Tani ajo nuk dëshiron më-;//www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html

John Campbell

John Campbell është një shkrimtar dhe entuziast i apasionuar pas letërsisë, i njohur për vlerësimin e tij të thellë dhe njohuritë e gjera të letërsisë klasike. Me një pasion për fjalën e shkruar dhe një magjepsje të veçantë për veprat e Greqisë dhe Romës antike, Gjoni i ka kushtuar vite studimit dhe eksplorimit të tragjedisë klasike, poezisë lirike, komedisë së re, satirës dhe poezisë epike.I diplomuar me nderime në Letërsinë Angleze nga një universitet prestigjioz, formimi akademik i Gjonit i ofron atij një bazë të fortë për të analizuar dhe interpretuar në mënyrë kritike këto krijime letrare të përjetshme. Aftësia e tij për të thelluar në nuancat e Poetikës së Aristotelit, shprehjet lirike të Safos, zgjuarsinë e mprehtë të Aristofanit, mendimet satirike të Juvenalit dhe rrëfimet gjithëpërfshirëse të Homerit dhe Virgjilit është vërtet e jashtëzakonshme.Blogu i John shërben si një platformë kryesore për të për të ndarë njohuritë, vëzhgimet dhe interpretimet e tij të këtyre kryeveprave klasike. Nëpërmjet analizës së tij të përpiktë të temave, personazheve, simboleve dhe kontekstit historik, ai sjell në jetë veprat e gjigantëve të lashtë letrarë, duke i bërë ato të arritshme për lexuesit e çdo prejardhjeje dhe interesi.Stili i tij tërheqës i të shkruarit angazhon mendjet dhe zemrat e lexuesve të tij, duke i tërhequr ata në botën magjike të letërsisë klasike. Me çdo postim në blog, Gjoni thurin me mjeshtëri kuptimin e tij shkencor me një thellësilidhje personale me këto tekste, duke i bërë ato të lidhura dhe të rëndësishme për botën bashkëkohore.I njohur si një autoritet në fushën e tij, John ka kontribuar me artikuj dhe ese në disa revista dhe botime prestigjioze letrare. Ekspertiza e tij në letërsinë klasike e ka bërë gjithashtu një folës të kërkuar në konferenca të ndryshme akademike dhe ngjarje letrare.Nëpërmjet prozës së tij elokuente dhe entuziazmit të zjarrtë, John Campbell është i vendosur të ringjallë dhe kremtojë bukurinë e përjetshme dhe rëndësinë e thellë të letërsisë klasike. Pavarësisht nëse jeni një studiues i përkushtuar ose thjesht një lexues kurioz që kërkon të eksplorojë botën e Edipit, poezitë e dashurisë së Safos, dramat e mprehta të Menanderit ose tregimet heroike të Akilit, blogu i Gjonit premton të jetë një burim i paçmuar që do të edukojë, frymëzojë dhe ndezë një dashuri e përjetshme për klasikët.