Оглавление
Биография Катулла
Введение |
В этом стихотворении Катулл пишет о себе. Он начал говорить о своей глупости и о том, что все потеряно. В третьей строке он пишет о том, что солнце светило ему ярко, особенно когда он был с Лесбией. В пятой строке он повторяет строку, которую часто использует, говоря о ней: он любил ее так, как никто другой никогда не любил.
Смотрите также: Богиня Мелиноэ: вторая богиня подземного мираНо в шестой строке он делится тем, как много радостей было у него с Лесбией. Но в седьмой строке он делится тем, что она не желала того, чего желал он. Она скрашивала его дни, но чувства не были взаимными. Как и в девятой строке, Катулл делится тем, что она не желала его, и больше не желает. Безумец тоже не должен желать ее больше. Никто не должен следовать за ней. Безумцу следуетне жить в несчастье, а быть сильным и твердым.
Катулл говорит себе, что он может быть сильным и больше не будет преследовать Лесбию, особенно потому, что она не хочет быть с ним. Затем он спрашивает, какая жизнь осталась для него теперь, когда она больше не хочет его. Он задается вопросом, кого он будет любить и кто будет любить его в ответ. Он хочет знать, кого он будет целовать. Он напоминает себе, что должен быть сильным и твердым, теперь, когда ему больше некого целовать и некогогубы, чтобы кусать.
Он явно расстроен состоянием своих отношений с Лесбией, поскольку эти отношения больше не существуют. Он любил ее так, как никто другой никогда не полюбит, а она прекратила их, не желая больше быть с ним. В строках с 12 по 13 он желает ей прощания и говорит, что больше не будет ее искать. Но в строке 14 он задается вопросом, что она будет делать, когда ее никто не спрашивает.
Кармен 8 |
Линия | Латинский текст | Английский перевод |
---|---|---|
1 | Мизер Котулле, дезины инептир, | Бедный Катулл, пора бы тебе прекратить свои глупости, |
2 | et quod uides perisse perditum ducas. | И считать потерянным то, что вы видите. |
3 | fulsere quondam candidi tibi soles, | Когда-то солнце светило тебе ярко, |
4 | cum uentitabas quo puella ducebat | когда ты так часто ходил туда, куда вела моя госпожа, |
5 | amata nobis quantum amabitur nulla. | она была любима мной так, как никто и никогда не будет любим. |
6 | ibi illa multa cum iocosa fiebant, | Там и тогда были даны нам эти радости, такие многочисленные, такие веселые, |
7 | quae tu uolebas nec puella nolebat, | чего вы желали, а миледи не желала. |
8 | fulsere uere candidi tibi soles. | Для вас, воистину, светлые дни. |
9 | nunc iam illa non uult: tu quoque impotens, noli | Теперь она больше не желает...; и ты не желай, бедный безумец, |
10 | nec quae fugit sectare, nec miser uiue, | ни следовать за летящей, ни жить в несчастье, |
11 | sed obstinata mente perfer, obdura. | но с решительным умом, выстоять, быть твердым. |
12 | uale puella, iam Catullus obdurat, | Прощай, моя госпожа; теперь Катулл тверд; |
13 | nec te requiret nec rogabit inuitam. | Он не будет искать вас и просить против воли вашей. |
14 | у тебя есть, что сказать, но не рогаберис. | Но вы будете сожалеть, когда вас не попросят. |
15 | scelesta, uae te, quae tibi manet uita? | Ах, бедный несчастный! Что тебе осталось? |
16 | quis nunc te adibit? cui uideberis bella? | Кто теперь посетит тебя? Кому ты покажешься справедливой? |
17 | quem nunc amabis? cuius esse diceris? | Кого теперь ты будешь любить? Кем ты будешь называться? |
18 | quem basiabis? cui labella mordebis? | Кого ты будешь целовать? Чьи губы ты будешь кусать? |
19 | на тебя, Катулл, судьба обдура. | Но ты, Катулл, будь решителен и тверд. |
Предыдущая Кармен
РесурсыСмотрите также: Дисколос - Менандр - Древняя Греция - Классическая литература |
Проект VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html