Catullus 8 மொழிபெயர்ப்பு

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

ஏழை பைத்தியமே, 10 nec quee fugit sectare, nec miser uiue, அல்லது பறக்கும் அவளைப் பின்தொடரவோ, வாழவோ வேண்டாம் துன்பத்தில், 11 sed obstinata mente perfer, obdura. ஆனால் தீர்க்கமான மனதுடன், சகித்துக்கொள்ளுங்கள், உறுதியாக இருங்கள். 12 aule puella, iam Catullus obdurat, பிரியாவிடை, என் எஜமானி; இப்போது Catullus உறுதியாக இருக்கிறார்; 13 nec te need nec rogabit inuitam. அவர் உங்களைத் தேடமாட்டார், உங்கள் விருப்பத்திற்கு மாறாக உங்களிடம் கேட்கமாட்டார். 12> 14 து டோலேபிஸ், கம் ரோகாபெரிஸ் நுல்லா> 15 scelesta, uae te, quae tibi manet uita? அட, ஏழை! உங்களுக்கு என்ன வாழ்க்கை மிச்சம்? 16 quis nunc te adibit? cui uideberis bella? இப்போது யார் உங்களைப் பார்ப்பார்கள்? நீங்கள் யாருக்கு நியாயம் காட்டுவீர்கள்? 17 quem nunc amabis? cuius esse diceris? இப்போது நீங்கள் யாரை விரும்புவீர்கள்? நீங்கள் யாராக அழைக்கப்படுவீர்கள்? 18 quem basiabis? cui labella mordebis? யாரை முத்தமிடுவீர்கள்? யாருடைய உதடுகளைக் கடிப்பீர்கள் ? 19 து, Catulle, destinatus obdura 12>

முந்தைய கார்மென்வேறு யாரும் அவளை நேசிக்காதது போல் அவன் அவளை நேசித்தான், இனி அவனுடன் இருக்க விரும்பாமல் அதை முடித்துக் கொண்டாள். 12 முதல் 13 வரையிலான வரிகளில், அவர் அவளுக்கு விடைபெற்று, இனி அவளைத் தேடப்போவதில்லை என்று கூறினார். ஆனால், வரி 14 இல், யாரும் அவளைக் கேட்காதபோது அவள் என்ன செய்வாள் என்று அவன் ஆச்சரியப்படுகிறான்.

கார்மென் 8

6>
வரி லத்தீன் உரை ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு
1 MISER Catulle, desinas ineptire, ஏழை Catullus, உங்கள் முட்டாள்தனத்தை நிறுத்த வேண்டிய நேரம் இது,
2 et quod uides perisse perditum ducas. மற்றும் நீங்கள் பார்க்கும் கணக்கு தொலைந்து விட்டது. candidi tibi soles, ஒருமுறை சூரியன் உங்கள் மீது பிரகாசமாக பிரகாசித்தது,
4 cum uentitabas quo puella ducebat நீங்கள் போது என் எஜமானி வழிநடத்திய இடத்திற்கு அடிக்கடி செல்வது வழக்கம்,
5 அமாதா நோபிஸ் குவாண்டம் அமாபிடுர் நுல்லா. என்னால் நேசிக்கப்பட்டவள். எப்பொழுதும் நேசிக்கப்படும் ,
7 குவே டு யூலேபாஸ் நெக் புயெல்லா நோலேபட், இதை நீங்கள் விரும்பவும் இல்லை, என் பெண்மணி விரும்பவும் இல்லை.
8 fulsere uere candidi tibi soles. உங்களுக்கு பிரகாசமாக, உண்மையாகவே, நாட்கள் பிரகாசித்தது.
9 nunc iam illa non uult: tu quoque impotens,noli இப்போது அவள் இனி ஆசைப்படவில்லை-;//www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/008.html

John Campbell

ஜான் காம்ப்பெல் ஒரு திறமையான எழுத்தாளர் மற்றும் இலக்கிய ஆர்வலர் ஆவார், அவருடைய ஆழ்ந்த பாராட்டு மற்றும் கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் விரிவான அறிவுக்காக அறியப்பட்டவர். பண்டைய கிரீஸ் மற்றும் ரோமின் படைப்புகள் மீதான ஆர்வத்துடன், ஜான், பாரம்பரிய சோகம், பாடல் கவிதை, புதிய நகைச்சுவை, நையாண்டி மற்றும் காவியக் கவிதைகளின் ஆய்வு மற்றும் ஆய்வுக்கு பல ஆண்டுகளை அர்ப்பணித்துள்ளார்.புகழ்பெற்ற பல்கலைக்கழகத்தில் ஆங்கில இலக்கியத்தில் பட்டம் பெற்ற ஜானின் கல்விப் பின்னணி, இந்த காலமற்ற இலக்கிய படைப்புகளை விமர்சன ரீதியாக பகுப்பாய்வு செய்வதற்கும் விளக்குவதற்கும் வலுவான அடித்தளத்தை அவருக்கு வழங்குகிறது. அரிஸ்டாட்டிலின் கவிதைகளின் நுணுக்கங்கள், சப்போவின் பாடல் வெளிப்பாடுகள், அரிஸ்டோபேன்ஸின் கூர்மையான புத்திசாலித்தனம், ஜுவெனலின் நையாண்டித்தனமான கருத்துக்கள் மற்றும் ஹோமர் மற்றும் விர்ஜிலின் விரிவான கதைகள் ஆகியவற்றின் நுணுக்கங்களை ஆராய்வதில் அவரது திறன் உண்மையிலேயே விதிவிலக்கானது.இந்த உன்னதமான தலைசிறந்த படைப்புகளின் நுண்ணறிவு, அவதானிப்புகள் மற்றும் விளக்கங்களைப் பகிர்ந்து கொள்வதற்கு ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு முக்கிய தளமாக செயல்படுகிறது. கருப்பொருள்கள், கதாபாத்திரங்கள், குறியீடுகள் மற்றும் வரலாற்றுச் சூழலின் நுணுக்கமான பகுப்பாய்வு மூலம், அவர் பண்டைய இலக்கிய ஜாம்பவான்களின் படைப்புகளை உயிர்ப்பிக்கிறார், அவற்றை அனைத்து பின்னணிகள் மற்றும் ஆர்வங்களின் வாசகர்களுக்கு அணுகக்கூடியதாக ஆக்குகிறார்.அவரது வசீகரிக்கும் எழுத்து நடை அவரது வாசகர்களின் மனதையும் இதயத்தையும் ஈடுபடுத்துகிறது, அவர்களை கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் மாயாஜால உலகில் இழுக்கிறது. ஒவ்வொரு வலைப்பதிவு இடுகையிலும், ஜான் திறமையாக தனது அறிவார்ந்த புரிதலை ஆழமாக இணைக்கிறார்இந்த நூல்களுடனான தனிப்பட்ட தொடர்பு, அவற்றை சமகால உலகிற்கு தொடர்புபடுத்தக்கூடியதாகவும் பொருத்தமானதாகவும் ஆக்குகிறது.அவரது துறையில் ஒரு அதிகாரியாக அங்கீகரிக்கப்பட்ட ஜான், பல மதிப்புமிக்க இலக்கிய இதழ்கள் மற்றும் வெளியீடுகளுக்கு கட்டுரைகள் மற்றும் கட்டுரைகளை வழங்கியுள்ளார். கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தில் அவரது நிபுணத்துவம் அவரை பல்வேறு கல்வி மாநாடுகள் மற்றும் இலக்கிய நிகழ்வுகளில் தேடும் பேச்சாளராக ஆக்கியுள்ளது.ஜான் காம்ப்பெல் தனது சொற்பொழிவுமிக்க உரைநடை மற்றும் தீவிர உற்சாகத்தின் மூலம், பாரம்பரிய இலக்கியத்தின் காலமற்ற அழகையும் ஆழமான முக்கியத்துவத்தையும் புதுப்பிக்கவும் கொண்டாடவும் உறுதியாக இருக்கிறார். நீங்கள் ஈடிபஸ், சப்போவின் காதல் கவிதைகள், மெனாண்டரின் நகைச்சுவையான நாடகங்கள் அல்லது அகில்லெஸின் வீரக் கதைகள் ஆகியவற்றின் உலகத்தை ஆராயும் ஆர்வமுள்ள அறிஞராகவோ அல்லது ஆர்வமுள்ள வாசகராகவோ இருந்தாலும், ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு விலைமதிப்பற்ற வளமாக இருக்கும் என்று உறுதியளிக்கிறது. கிளாசிக் மீது வாழ்நாள் முழுவதும் காதல்.