Sisukord
(komöödia, kreeka keel, 425 eKr, 1234 rida)
Sissejuhatus
Sissejuhatus | Tagasi lehekülje algusesse |
"The Acharnians" (gr: "Akharneis" ) on varaseim antiik-kreeka näitekirjaniku üheteistkümnest säilinud näidendist. Aristophanes , ja väga satiirilise draamažanri klassika, mida tuntakse vana komöödia nime all. 425 eKr. esietendus see esmakordselt ja võitis Lenaia festivalil esikoha. Peategelane Dikaiopolis saavutab imekombel erarahulepingu spartalastega ja naudib rahu eeliseid, hoolimata mõnede ateenlaste vastuseisust.
Sünopsis | Tagasi lehekülje algusesse |
|
Näidend algab sellega, et Dikaiopolis istub üksinda Pnyxil (küngas, kus Ateena riigikogu koguneb, et arutada riigiküsimusi), näib igav ja pettunud. Ta avaldab oma väsimust Peloponnesose sõjast, oma igatsust koju oma külla minna, oma kannatamatust, et riigikogu ei saa õigel ajal alustada, ja oma otsustavust hekseldada Ateena riigikogus kõnelejaid, kes ei tahaarutelu sõja lõpetamise üle.
Kui mõned kodanikud saabuvad ja päevakajaline töö algab, ei ole tähtsate kõnelejate teema, kes kõnelevad koosolekul, ootuspäraselt rahu ning Dikaiopolis kommenteerib oma varasema lubaduse kohaselt valjuhäälselt nende esinemist ja tõenäolisi motiive (näiteks hiljuti Pärsia õukonnast naasnud saadik, kes kaebab küllusliku külalislahkuse üle, mida ta on pidanud taluma),ja hiljuti Traakiast naasnud suursaadik, kes süüdistab põhjas valitsevaid jäiseid olusid oma pika viibimise eest seal avalikkuse kulul jne).
Kogunemisel kohtub Dikaiopolis aga Amphitheusega, kes väidab, et on Triptolemose ja Demeteri surematu lapselapselaps, ja kes lisaks väidab, et saab spartalastega rahu saavutada "eraviisiliselt", mille eest Dikaiopolis maksab talle kaheksa drakmat. Kui Dikaiopolis ja tema perekond tähistavad eraviisiliselt rahu, pannakse neile peale Chorus, rahvamass, mis koosnebkiAcharnae vanad talupojad ja söepõletajad (pealkirja Acharniad), kes vihkavad spartalasi nende talude hävitamise eest ja kes vihkavad kõiki, kes räägivad rahust. Nad ei ole ilmselgelt vastuvõetav ratsionaalsetele argumentidele, nii et Dikaiopolis võtab pantvangiks korvi Acharniate söid ja nõuab, et vanamehed jätaksid ta rahule. Nad nõustuvad Dikaiopoli rahule jätma, kui ta ainult söid säästab.
Ta loobub oma "pantvangist", kuid tahab siiski vanamehed oma asja õigsuses veenda ja pakub välja, et räägib oma peaga hakklihamäele, kui nad teda vaid ära kuulavad (kuigi ta on veidi kartlik pärast seda, kui Cleon teda "eelmise aasta näidendi" pärast kohtusse vedas). Ta läheb kõrvalmajas tuntud kirjaniku majja Euripides abi oma sõjavastase kõne pidamiseks ja laenab ühest tragöödiaastast pärit kerjuse kostüümi. Niimoodi traagilise kangelase kehastuses ja oma pead raiudes esitab ta Acharniose koorile oma sõja vastuseisu, väites, et see kõik sai alguse kolme kurtisani röövimisest ja seda jätkavad ainult kasusaajad isikliku kasu saamiseks.
Pool koorist on tema argumentidest veendunud, teine pool aga mitte, ja vastanduvate leeri vahel puhkeb kaklus. Tüli katkestab ateenlasest kindral Lamachos (kes juhtub ka naabruses elama), keda Dikaiopolis seejärel küsitleb, miks ta isiklikult toetab sõda Sparta vastu, kas kohusetundest või sellepärast, et talle makstakse. Seekord on koguChorus on Dikaiopoli argumentidest vaimustunud ja nad kiidavad teda liialdatult.
Seejärel naaseb Dikaiopolis lavale ja rajab eraturu, kus ta ja Ateena vaenlased saavad rahulikult kaubelda, ning mitmesugused kõrvaltegelased tulevad ja lähevad farsilistel asjaoludel (sealhulgas ateenlaste informaator või sõimur, kes pakitakse õlgedesse nagu keraamikatükk ja viiakse ära Boeotimaale).
Varsti saabuvad kaks kuulutajat, üks kutsub Lamachust sõda, teine Dikaiopolist õhtusöögile. Kaks meest lähevad nagu kutsutud ja naasevad varsti pärast seda, Lamachus lahingus saadud vigastuste tõttu valudes ja mõlemal käel üks sõdur, kes teda toetab, Dikaiopolis lõbusalt purjus ja mõlemal käel üks tantsutüdruk. Kõik lahkuvad keset üldist pidutsemist, välja arvatud Lamachus, kes lahkub valudes.
Analüüs | Tagasi lehekülje algusesse |
"Acharnians" oli Aristophanes Kolmas ja varaseim säilinud näidend. 425 eKr. lavastas seda esmakordselt Lenaia festivalil üks kaaslane Callistratus noore Kallistratuse nimel. Aristophanes ja see võitis sealse draamakonkursi esimese koha.
Näidend on tähelepanuväärne oma absurdse huumori ja fantaasiarikka üleskutse poolest lõpetada Peloponnesose sõda spartalaste vastu, mis näidendi valmimise ajal oli juba kuuendat aastat kestnud. See kujutab endast ka autori hoogsat vastust tema süüdistuse esitamisele aasta varem tuntud ateenlasest riigimehe ja sõjamehe Kleoni poolt ( Aristophanes oli oma eelmises näidendis süüdistatud Ateena polise laimamises, "Babüloonlased" , nüüdseks kaotanud), näidates oma otsustavust mitte alluda demagoogi hirmutamiskatseile.
Vana komöödia oli ülimalt aktuaalne draamavorm ja eeldati, et publik on tuttav suure hulga inimestega, keda näidendis nimetatakse või kellele viidatakse, sealhulgas antud juhul: Perikles, Aspasia, Thukydides, Lamachos, Kleon (ja mitmed tema toetajad), erinevad luuletajad ja ajaloolased, sealhulgas Aischylos ja Euripides ja paljud, paljud teised.
Nagu enamik Aristophanese näidendeid, "Acharnians" järgib üldiselt vana komöödia konventsioone, sealhulgas maske, mis karikeerisid tegelikke inimesi (erinevalt tragöödia stereotüüpsetest maskidest), teatri enda kasutamist tegeliku tegevuspaigana, tragöödia sagedast parodeerimist ning pidevat ja halastamatut kiusamist ja mõnitamist nii poliitiliste tegelaste kui ka kõigi publikule teadaolevate isiksuste üle, Aristophanes oli alati uuendaja ja ei kartnud kasutada traditsiooniliste struktuuride, värsivormide jne. variatsioone.
Autor ise muutub sageli näidendi pilkliku kangelishuumori peamiseks sihtmärgiks, kuna ta samastab end selgesõnaliselt peategelase Dikaiopoliga. Dikaiopoli tegelane räägib "eelmise aasta näidendi" pärast süüdistuse esitamisest, nagu oleks ta ise autor, mis on ebatavaline näide, kus tegelane räägib üheselt autori suupillidena. Ühel hetkel räägib kooruskujutab teda pilkavalt kui Ateena suurimat relva sõjas Sparta vastu.
Ressursid | Tagasi lehekülje algusesse |
- Ingliskeelne tõlge (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Aristophanes/acharnians.html
- Kreeka versioon koos sõna-sõnalise tõlkega (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0023