Лисистрата - Аристофан

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Комедия, греческий язык, 411 г. до н.э., 1 320 строк)

Введение

Введение - Лисистрата - трагедия или комедия

Вернуться к началу страницы

Смотрите также: Орестея - Эсхил

"Лисистрата" это бравурная антивоенная комедия древнегреческого драматурга Аристофана. Лисистрата убеждает женщин Греции отказаться от сексуальных привилегий своих мужей, чтобы вынудить мужчин к мирным переговорам. Некоторые считают это произведение его величайшей работой, и, вероятно, оно является наиболее антологизированным.

Synopsis - Lysistrata Summary

Вернуться к началу страницы

Dramatis Personae - Персонажи

LYSISTRATA

КАЛОНИКА

MYRRHINE

LAMPITO

МАГИСТРАТ

КИНЕЗИИ

МЛАДЕНЕЦ, СЫН КИНЕЗИЯ И МИРРИНЫ

ГЕРАЛЬД СПАРТАН

ПОСОЛ СПАРТАНЦЕВ

АФИНСКИЙ ПЕРЕГОВОРЩИК

2 РАСЧЕТНЫЕ БУТЫЛКИ

ПРИВРАТНИК АКРОПОЛЯ

ДВА УЖИНА

ХОР СТАРИКОВ

ХОР СТАРУХ

СТРАТИЛЛИС, руководитель женского хора

ПЯТЬ МОЛОДЫХ ЖЕНЩИН

Лисистрата , a сильная афинская женщина с большим чувство индивидуальной ответственности Она раскрывает свой план взять дело в свои руки и положить конец бесконечной Пелопоннесской войне между Афинами и Спартой.

Она созвала собрание женщин из разных городов-государств Греции и, заручившись поддержкой спартанца Лампито, объясняет остальным женщинам свой план: они должны лишать сексуальных привилегий от своих мужчин, чтобы заставить их прекратить войну.

Женщины сначала сомневаются и не хотят, но сделка скрепляется долгой и торжественной клятвой вокруг чаши с вином и женщины согласны отказаться от всех сексуальных удовольствий включая различные конкретно упомянутые сексуальные позиции. В то же время, другая часть План Лисистраты (мера предосторожности) приходит в действие, поскольку афинские старухи захватывают контроль над близлежащим Акрополем в котором хранится государственная казна, без которой мужчины не смогут долго финансировать свою войну. Весть о восстании распространяется и другие женщины отступают за зарешеченные ворота Акрополя, чтобы дождаться ответа мужчин.

Прибывает хор неуклюжих стариков, намереваясь сжечь ворота Акрополя, если женщины не откроют. Однако прежде чем мужчины успевают сделать свои приготовления, прибывает второй хор старух с кувшинами воды. Возникает ссора и обмен угрозами, но старухи успешно защищают своих младших товарищей, а старики получают хорошую порцию воды.

Смотрите также: Хариты: богини красоты, очарования, творчества и плодородия

Судья размышляет об истеричности женщин, их приверженности к вину, беспорядочным половым связям и экзотическим культам, но прежде всего он винит мужчин за плохой надзор за своими женщинами. Ему нужно серебро из казны на военные нужды, и он и его констебли пытаются проникнуть в Акрополь Но их быстро одолевают группы непокорных женщин с длинными странными именами.

Лисистрата восстанавливает порядок после драки Она объясняет ему разочарование, которое испытывают женщины во время войны, когда мужчины принимают глупые решения, влияющие на всех, а к мнению жены не прислушиваются. Она выражает жалость к молодым, бездетным женщинам, оставленным стареть дома в лучшие годы своей жизни, в то время как мужчины находятся в бесконечных командировках.Военные кампании, и она строит сложную аналогию, в которой показывает, что Афины должны быть устроены так, как женщина прядет шерсть. Чтобы проиллюстрировать свои положения, Лисистрата и женщины наряжают магистрата В конце концов, он уходит, чтобы сообщить о случившемся своим коллегам, а Лисистрата возвращается в Акрополь.

Сайт дебаты продолжается между сайт Хор стариков и хор старух, пока Лисистрата не возвращается с известием, что некоторые из женщин уже отчаялись в сексе, и они начинают дезертировать из дела под самыми глупыми предлогами (например, чтобы проветрить постель и заняться другими делами), а одну даже поймали при попытке сбежать в бордель. Ей удается сплотить своих товарищей. Тем временем появляется Кинесий, молодой муж Миррины, отчаянно желающий секса. Пока Лисистрата наблюдает за разговором, Миррина напоминает ему об условиях, и еще больше насмехается над мужем, готовя привлекательное ложе, масла и т.д., после чего разочаровывает молодого человека, запираясь на ключ.снова в Акрополе.

Хор старух делает увертюру старикам, и вскоре два хора сливаются, поют и танцуют в унисон. Начало мирных переговоров и Лисистрата представляет спартанских и афинских делегатов Лисистрата ругает обе стороны за прошлые ошибки в суждениях, и после некоторых препирательств по поводу условий мира (а перед ними обнаженная фигура Примирения, и бремя сексуальной депривации все еще тяжело на них), они быстро преодолеть разногласия и удаляются в Акрополь для празднования, песен и танцев.

Анализ "Лисистраты

Вернуться к началу страницы

"Лисистрата" впервые был поставлен в 411 году до н.э. Всего через два года после катастрофического поражения Афин в Сицилийской экспедиции, ставшего поворотным пунктом в затянувшейся Пелопоннесской войне против Спарты, после 21 года войны перспективы мира казались столь же маловероятными. Олигархическая революция в Афинах, которая в том же году увенчалась кратковременным успехом, была больше политическим последствием сицилийской катастрофы. Имя Лисистрата может бытьпереводится как "освободитель от войны" или "распускатель армии".

Современные адаптации пьесы часто являются феминистскими и/или пацифистскими по своей цели, но оригинальная пьеса не была ни особенно феминистской, ни безоговорочно пацифистской. Даже демонстрируя сочувствие к женскому состоянию, Аристофан все же был склонен укреплять сексуальные стереотипы о женщинах как об иррациональных существах, нуждающихся в защите от себя и от других. Конечно, кажется очевидным, что Аристофан былне выступая за реальную политическую власть для женщин.

Следует помнить, что это было время, когда женщины не имели права голоса, а у мужчин было достаточно возможностей разжечь свои сексуальные аппетиты в других местах. Действительно, сама мысль о том, что женщина может обладать достаточным влиянием, чтобы положить конец войне, показалась бы греческим зрителям довольно нелепой. Интересно, что, устанавливая правила запрета на секс, Лисистрата также делает допущениедля случаев, когда женщина вынуждена уступить В этом случае они должны делать это с плохой грацией и таким образом, чтобы доставить минимум удовольствия своему партнеру, оставаясь пассивными и принимая в амурной игре не больше участия, чем они абсолютно обязаны.

Дополнительная изюминка возникает борьба полов от того, что, хотя гендерные роли были перевернуты (женщины вели себя как мужчины, в какой-то степени проявляя политическую инициативу, а мужчины - как женщины), в греческом театре ВСЕ актеры были мужчинами. Мужские персонажи в пьесе, вероятно, носили большие, эрегированные кожаные фаллосы.

Сама Лисистрата Однако она явно исключительная женщина, и даже когда другие женщины колеблются в своей решимости, она остается сильной и целеустремленной Она обычно ведет себя совершенно обособленно от других женщин: сама не проявляет сексуального желания, не имеет явных любовников или мужа и не флиртует с мужчинами; она умнее, остроумнее и обычно использует более серьезный тон, чем другие женщины, и пользуется другим языком. По этим причинам и магистрат, и делегаты, кажется, оказывают ей большее уважение, и к концу заседания она становится более привлекательной.Играя, она демонстрировала свою власть над мужчинами, и даже уважаемые лидеры Греции покорялись ее доводам.

Существует множество параллели между "Лисистрата" и "Рыцари" (где главный герой также является невероятным спасителем Афин), а также с двумя из Аристофан ' другие пьесы на тему мира, "Ахарняне" и "Мир" (особенно его использование аллегорических фигур, полных сексуального подтекста, таких как фигура Примирения или Мира). "Thesmophoriazusae" , другой из Аристофан ' пьесы с акцентом на гендерные проблемы, была представлена в том же году, что и "Лисистрата" .

Как и все пьесы Аристофана (и Старая комедия в целом), юмор очень актуальный и драматург ожидал, что его зрители будут знакомы с огромным количеством местных личностей, мест и проблем, с чем сталкивается любой продюсер, пытающийся поставить спектакль. "Лисистрата" Наряду с юмором в виде шлепков и буйными и рискованными двусмысленными фразами, большая часть юмора в пьесе обусловлена знанием зрителями конкретных фигур из общественной жизни Афин и недавней истории.

"Лисистрата" относится к среднему периоду творчества Аристофана Однако его карьера началась уже тогда, когда он начал значительно отклоняться от традиций старой комедии. Например, в пьесе присутствует двойной хор (который в начале пьесы разделен против себя - старики против старух - но позже объединяется, чтобы продемонстрировать главную тему пьесы - примирение), нет традиционного парабазиса (когда хор обращается непосредственно к зрителям), и в ней естьнеобычный агон или диспут (в котором главная героиня, Лисистрата, почти все говорит, задает вопросы и отвечает, а антагонист - магистрат - лишь задает странный вопрос или выражает возмущение). Характер Лисистрата сама выступает в роли организатора действия. , а иногда и почти как режиссер на сцене.

Ресурсы

Вернуться к началу страницы

  • Английский перевод Джорджа Теодоридиса (Poetry in Translation): //www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Lysistrata.htm
  • Греческая версия с пословным переводом (проект "Персей"): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0035

[rating_form id="1″]

John Campbell

Джон Кэмпбелл — опытный писатель и литературный энтузиаст, известный своим глубоким пониманием и обширными знаниями классической литературы. Обладая страстью к письменному слову и особым увлечением произведениями Древней Греции и Рима, Иоанн посвятил годы изучению и исследованию классической трагедии, лирической поэзии, новой комедии, сатиры и эпической поэзии.Получив диплом с отличием по специальности «Английская литература» в престижном университете, Джон получил прочную основу для критического анализа и интерпретации этих вневременных литературных произведений. Его способность вникать в нюансы «Поэтики» Аристотеля, лирические выражения Сапфо, острый ум Аристофана, сатирические размышления Ювенала и размашистые повествования Гомера и Вергилия поистине исключительны.Блог Джона служит для него первостепенной платформой для того, чтобы делиться своими мыслями, наблюдениями и интерпретациями этих классических шедевров. Благодаря тщательному анализу тем, персонажей, символов и исторического контекста он воплощает в жизнь произведения древних литературных гигантов, делая их доступными для читателей любого происхождения и интересов.Его захватывающий стиль письма затрагивает умы и сердца читателей, вовлекая их в волшебный мир классической литературы. С каждым сообщением в блоге Джон умело сплетает воедино свое научное понимание с глубокойличная связь с этими текстами, что делает их родственными и актуальными для современного мира.Признанный авторитет в своей области, Джон публиковал статьи и эссе в нескольких престижных литературных журналах и изданиях. Его опыт в области классической литературы также сделал его востребованным докладчиком на различных научных конференциях и литературных мероприятиях.Благодаря своей красноречивой прозе и горячему энтузиазму Джон Кэмпбелл полон решимости возродить и прославить вневременную красоту и глубокое значение классической литературы. Независимо от того, являетесь ли вы преданным ученым или просто любопытным читателем, стремящимся исследовать мир Эдипа, любовные стихи Сапфо, остроумные пьесы Менандра или героические рассказы об Ахиллесе, блог Джона обещает стать бесценным ресурсом, который будет обучать, вдохновлять и зажигать. пожизненная любовь к классике.