リシストラータ - アリストファネス

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(喜劇、ギリシア語、前411年、1320行)

はじめに

はじめに-リシストラタは悲劇か喜劇か

このページのトップへ

関連項目: カルメン・セキュラーレ - ホラーチェ - 古代ローマ - 古典文学

「リシストラータ は、古代ギリシャの劇作家アリストファネスによる下品な反戦コメディである。 紀元前411年に初演されたこの作品は、ペロポネソス戦争を終結させるために、リシストラータがギリシアの女性たちに、男性たちに和平交渉を迫る手段として、夫からの性的特権を差し控えるよう説得するという、一人の女性の並外れた使命をコミカルに描いたものである。 彼の最高傑作とされることもあり、おそらく最も多くのアンソロジーを持つ作品であろう。

あらすじ - リシストラータ まとめ

関連項目: プロメテウスの掟 - アエスキロス - 古代ギリシャ - 古典文学

このページのトップへ

ドラマティス・ペルソナ - 登場人物

リジストラータ

カロニス

ミルヒネ

ランピート

マジストラテ

シネジアス

シネジアスとミルリネの間の子

スパルタンヘラルド

スパルタ大使

アテネ・ネゴシエーター

2 レイアバウト

アクロポリスの門番

2つのディナー

老人コーラス

老女たちの合唱

ストラティリス、女声合唱団リーダー

5人の若い女性

リシストラータ , a 強いアテネの女性 素晴らしい 個人の責任感 そして、アテネとスパルタの間で延々と続くペロポネソス戦争を終結させるため、自らの手で問題を解決しようとする計画を明らかにする。

彼女はギリシャの様々な都市国家から女性を集めて会議を開き、スパルタのランピトの支援を受けて、他の女性たちに計画を説明する。 性的特権を禁じる 戦争に終止符を打たせるためだ。

しかし、ワインボウルを囲んでの長く厳粛な誓いによって、契約は成立する。 女性たちは、すべての性的快楽を断つことに同意する。 同時に、別の部分では リシストラータの計画 (予防措置)が結実する。 アテネの老婦人たちが アクロポリスの支配 この国庫がなければ、戦争資金を長く確保することはできない。 反乱の噂が広まる 他の女性たちは、アクロポリスの鉄格子の門の後ろに隠れて、男たちの返事を待つ。

アクロポリスの門を開けなければ焼き払おうという不器用な老人たちの合唱団がやってくる。 しかし、男たちが準備をする前に、老女たちの第二の合唱団が水の入ったピッチャーを持ってやってくる。 言い争いになり、脅迫が交わされるが、老女たちは若い仲間を守ることに成功し、老人たちはびしょ濡れになる。

判事 彼は女性のヒステリックな性質、ワインへの傾倒、乱れたセックス、エキゾチックなカルト宗教について考察しているが、何よりも女性たちの監督不行き届きについて男性たちを非難している。 彼は戦争のために国庫から銀貨を必要としており、彼とその部下は、その銀貨を賄賂として受け取っている。 アクロポリスへの侵入を試みる警官たち しかし、長くて奇妙な名前を持つ手に負えない女たちの集団にすぐに圧倒される。

リシストラータが騒動の後に秩序を取り戻す 彼女は、戦時下において、男たちが愚かな決断を下し、妻たちの意見が聞き入れられないことに、女性たちが感じている苛立ちを説明する。 彼女は、若い、子供のいない女性たちが、人生の最良の時期に、男たちが果てしない戦争に出かけている間、家庭で老いさらばえることを哀れんでいる。彼女は、アテネは女性が羊毛を紡ぐように構成されるべきであると、緻密なアナロジーを構築した。 彼女の主張を説明するために、 リシストラータと女たちは判事をドレスアップさせる 結局、彼は同僚に報告するために立ち去り、リシストラタはアクロポリスに戻る。

について 討論 は続く その 老人たちのコーラス リシストラタが、女たちの何人かはすでにセックスに絶望しつつあり、(布団を干すとか雑用をするとか)くだらない口実で大義を捨て始め、一人は売春宿に逃げ込もうとして捕まったという知らせを持って戻ってくるまで。 彼女は仲間を集めることに成功する。 リシストラータが話し合いを見守る中、ミルヒネは夫に条件を思い出させ、さらにベッドやオイルなどを用意して夫を嘲笑う。またアクロポリスで

老女たちのコーラスが老男性たちに口説き、やがて2つのコーラスが合流し、一体となって歌い踊る。 和平交渉開始 そして リシストラータがスパルタとアテネの代表を紹介 リシストラータは両陣営の過去の判断ミスを叱責し、和平条件をめぐっていさかいが起きた後(そして和解の裸の姿を前にして、性的剥奪の重荷がまだ重くのしかかる)、代表団は、和解または平和と呼ばれるゴージャスな裸の若い女性から目を離すことができなくなる。 すれ違いを素早く克服 そして、アクロポリスで祝賀、歌、ダンスを楽しむ。

リシストラータの分析

このページのトップへ

「リシストラータ が初めて上演されたのは紀元前411年のことである。 アテネがシチリア遠征で破滅的な敗北を喫したわずか2年後、スパルタとの長期にわたるペロポネソス戦争の転機となり、21年に及ぶ戦争の後、和平の見込みは相変わらずほとんどないように思われた。 同年、アテネで一時的に成功を収めた寡頭制革命は、シチリアの災難の政治的余波が大きくなったものであった。 リシストラタという名前は、次のように呼ばれる。戦争の解放者」あるいは「軍隊の解散者」と訳されている。

戯曲の現代的翻案 アリストファネスは、女性の状態に共感を示しながらも、女性は自分自身からも他人からも保護される必要のある非合理的な生き物であるという性的ステレオタイプを強化する傾向があった。 確かに、アリストファネスが実際に女性のための真の政治力を提唱しているわけではない。

女性が選挙権を持っていなかった時代であり、男性が他の場所で性欲を満たす機会が十分にあったことを忘れてはならない。 実際、女性が戦争を終結させるほどの影響力を持つという考えそのものが、ギリシアの聴衆にとっては非常に滑稽なものであっただろう。 興味深いことに、セックス禁止の規則を定める際、リシストラータは次のような手当てもしている。の場合 女は屈するしかない その場合は、相手に最小限の満足を与えるような方法で、優雅さを失わず、受身を保ち、絶対にしなければならないこと以上に情事に関与しない。

をさらにひねった。 男女の戦いが始まる というのも、男女の役割が逆転していたとはいえ(女性はある程度男性のように政治的イニシアチブをとり、男性はより女性のように振る舞う)、ギリシアの劇場では役者はすべて男性だったのだ。 劇中の男性登場人物は、おそらく革製の勃起した大きな陰茎をつけていただろう。

リシストラータ自身 しかし、彼女は明らかに特別な女性であり、他の女性たちが決意を揺らいでいるときでさえ、彼女はその決意を揺るがした。 力強く、献身的 彼女自身は性的欲求を示さず、明らかな恋人も夫もおらず、わざと男に媚びることもない。 これらの理由から、判事も代議員も彼女をより尊敬しているように見える。ギリシャの尊敬すべき指導者たちでさえも彼女の主張に従順である。

たくさんある。 の類似点である。 「リシストラータ そして "騎士団" (主人公はアテネのあり得ない救世主でもある)、また、次の2本と同様である。 アリストファネス 平和をテーマにした他の作品 「アカルニア人 そして "平和" (特に「和解」や「平和」のような、性的なニュアンスに満ちた寓意的な人物の使用)。 「テスモフォリアズサエ のもうひとつである。 アリストファネス と同じ年に、ジェンダーに基づく問題に焦点を当てた演劇が上演された。 「リシストラータ .

他のアリストファネスの戯曲と同様に (そしてオールド・コメディ全般)、 ユーモアは時事性に富んでいる 劇作家は、観客が無数の地元の人物、場所、問題に精通していることを期待していた。 「リシストラータ スラップスティックなユーモアや、騒々しくきわどい二重表現に加え、劇中のユーモアの多くは、観客がアテネの公的生活や最近の歴史に登場する特定の人物を知っていることに由来する。

「リシストラータ アリストファネスの中期の作品である。 例えば、この作品には二重合唱(この二重合唱は、劇中では老人と老女に分かれているが、劇の主要なテーマである和解を示すために後に一つになる)が組み込まれており、従来のパラバシス(合唱が観客に直接語りかける場面)はなく、また、この作品には主人公のリシストラータが質問も答えもほとんどすべて話し、敵役の判事は奇妙な質問をしたり、憤慨したりするだけである。 リシストラータ自身は、まさに行動の首謀者として行動している。 そして、時には舞台上の演出家としても活躍した。

リソース

このページのトップへ

  • ジョージ・テオドリディスによる英訳(Poetry in Translation): //www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Lysistrata.htm
  • ギリシャ語版(単語ごとの翻訳付き)(ペルセウス・プロジェクト): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0035

[rating_form id="1″]

John Campbell

ジョン・キャンベルは熟練した作家であり文学愛好家であり、古典文学に対する深い評価と広範な知識で知られています。書き言葉への情熱と、特に古代ギリシャとローマの作品への強い関心を持って、ジョンは古典悲劇、抒情詩、新喜劇、風刺、叙事詩の研究と探求に何年も捧げてきました。名門大学で英文学を優秀な成績で卒業したジョンの学歴は、時代を超越した文学作品を批判的に分析し解釈するための強力な基盤をもたらしてくれます。アリストテレスの詩学、サッフォーの抒情的表現、アリストファネスの鋭い機知、ユウェナリスの風刺的な思索、そしてホメロスとウェルギリウスの包括的な物語のニュアンスを掘り下げる彼の能力は、本当に並外れたものです。ジョンのブログは、ジョンにとって、これらの古典的な傑作に対する洞察、観察、解釈を共有するための最も重要なプラットフォームとして機能します。テーマ、登場人物、シンボル、歴史的背景の綿密な分析を通じて、彼は古代の文豪の作品に命を吹き込み、あらゆる背景や興味を持つ読者がアクセスできるようにしています。彼の魅惑的な文体は読者の知性と心を引きつけ、古典文学の魔法の世界に引き込みます。ジョンはブログ投稿ごとに、深い知識と学術的な理解を巧みに織り交ぜています。これらのテキストと個人的なつながりがあり、それらを現代世界に関連付け、関連性のあるものにします。ジョンはその分野の権威として認められており、いくつかの有名な文学雑誌や出版物に記事やエッセイを寄稿しています。古典文学の専門知識により、さまざまな学会や文学イベントでの講演者としても人気があります。ジョン・キャンベルは、雄弁な散文と熱烈な熱意を通じて、古典文学の時代を超越した美しさと深い意味を復活させ、称賛することを決意しています。あなたが熱心な学者であっても、オイディプスの世界、サッポーの愛の詩、メナンドロの機知に富んだ戯曲、アキレスの英雄物語などを探求したい単なる好奇心旺盛な読者であっても、ジョンのブログは、教育し、インスピレーションを与え、刺激を与える貴重なリソースとなることを約束します。クラシックへの生涯にわたる愛。