Mündəricat
Şeir bütünlüklə Katullusun özünə ünvanlansa da və onun dostunun adı heç yerdə qeyd olunmasa da, mövzu onun Lesbiya ilə uğursuz eşq macərasıdır, Katullus bir çox şeirlərində görkəmli Roma dövlət xadimi Klodiusun həyat yoldaşı Klodiya üçün istifadə edir.
Həmçinin bax: İliadada qadınların rolu: Homer poemada qadınları necə təsvir etmişdirXoliambik sayğacdan istifadə ( axsaq, axsaq və ya dayanan iambik kimi də tanınır, çünki son bir neçə vuruşun gərginliyini geri qaytarmaqla oxucunu səhv “ayaq” üzərinə gətirir) Catullus<-un çıxılmaz ucunu təqlid edərək, qeyri-bərabər effekt yaradır. 19>' düşüncələri.
Şeirin ilk sözü olan "xəsis" Katullusun 'un sevimli sözü və özünü təsviridir. Onu “bədbəxt”, “yazıq” və ya “bədbəxt” kimi tərcümə etmək olar, həm də “eşq xəstəsi” kimi tərcümə oluna bilər ki, bu da şeirdə Katullusun nəzərdə tutduğuna daha yaxın bir ton yaradır. Şeirin son sözü, 11 və 12-ci sətirlərdə də işlənən “obdura” (“dözüm”) küt imperativdir, çünki Katullus öz bəlasından qurtulmağa çalışır.
Beləliklə, şeir Catullus 'un Lesbia tərəfindən tərk edilməsindən tam məyusluğundan, həyatdakı bəzi yaxşı şeyləri xatırladığı (onun hələ də mövcud olduğunu düşündüyü) orta hissədən keçir. hər şeyin amansızcasına dəyişdiyini etiraf etdikdən sonra Lesbiaya qəzəbini və məyusluğunu ifadə etdiyi bir mərhələ,və nəhayət, ümidsizliyini aradan qaldırmaq və yoluna davam etmək əzmi. Nəhayət, Katullus rasional şair Katullus irrasional aşiqdən üstün olur.
Lakin, ritorik sualların təkrar və şişirdilmiş şəkildə işlənməsinin sonuna doğru 15-18-ci sətirlərdəki şeir (bu, həm də şeirin bu hissəsinə sürətli, bir qədər çaşqın bir temp verir, ola bilsin ki, natiqin əhval-ruhiyyəsini əks etdirir) əslində Lesbiyanı onu geri götürməyə tələsdirməyə çalışır. həqiqətən imtina etmədi. Buna görə də, deyəsən, o, əslində hekayənin əvvəlindəki kimi özünə kömək edə bilmir və son “obdura” əvvəlkindən daha az inandırıcı və daha kədərli görünür.
Resurslar
| Səhifənin əvvəlinə qayıt
|
- Latın orijinal və hərfi İngilis dili tərcüməsi (WikiMənbə): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- Orijinal Latın (Klassik Latın)://jcmckeown audio oxunması .com/audio/la5103d1t07.php
(Lirik Şeir, Latın/Roma, təxminən e.ə. 65 , 19 sətir)
Giriş