สารบัญ
(เสียดสี ละติน/โรมัน ประมาณ ส.ศ. 115, 695 บรรทัด)
บทนำเป็นบ้าที่จะคิดว่าเขาจะได้รับหนึ่ง จากนั้นเขายกตัวอย่างภรรยาที่มีตัณหา เช่น Eppia ภรรยาของวุฒิสมาชิกที่หนีไปยังอียิปต์พร้อมกับนักสู้ และ Messalina ภรรยาของ Claudius ซึ่งเคยแอบออกจากวังเพื่อไปทำงานในซ่องโสเภณี แม้ว่าความต้องการทางเพศอาจเป็นบาปน้อยที่สุดของพวกเขา แต่สามีที่โลภมากก็เต็มใจที่จะมองข้ามความผิดดังกล่าวสำหรับสินสอดที่พวกเขาสามารถได้รับ เขาให้เหตุผลว่าผู้ชายชอบคนหน้าสวยไม่ใช่ผู้หญิง และเมื่อเธอแก่ พวกเขาก็ไล่เธอออกได้
วัยรุ่น จากนั้นจึงพูดถึงผู้หญิงที่เสแสร้ง และอ้างว่าเขาชอบ โสเภณีหาภรรยามากกว่าคนอย่าง Cornelia Africana ลูกสาวของ Scipio (เป็นที่จดจำอย่างกว้างขวางว่าเป็นตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของสตรีชาวโรมันที่มีคุณธรรม) เนื่องจากเขากล่าวว่าสตรีที่มีคุณธรรมมักหยิ่งยโส เขาแนะนำว่าการแต่งตัวและการพูดภาษากรีกนั้นไม่น่าดึงดูดใจเลย โดยเฉพาะกับผู้หญิงที่แก่กว่า
จากนั้นเขาก็กล่าวหาว่าผู้หญิงชอบทะเลาะเบาะแว้งและทรมานผู้ชายที่พวกเขารักด้วยความปรารถนาที่จะปกครองบ้าน จากนั้นพวกเขาก็ แค่ไปหาผู้ชายคนอื่น เขาบอกว่าผู้ชายจะไม่มีวันมีความสุขในขณะที่แม่สามีของเขายังมีชีวิตอยู่ เพราะเธอสอนนิสัยชั่วร้ายให้กับลูกสาวของเธอ ผู้หญิงก่อคดีความและชอบทะเลาะเบาะแว้ง ปกปิดการละเมิดของตนเองด้วยการกล่าวหาสามี (แม้ว่าสามีจับได้ในเรื่องนี้ พวกเธอจะยิ่งขุ่นเคือง)
วันเวลาผ่านไป คือความยากจนและคงที่งานที่รักษาความบริสุทธิ์ของผู้หญิง และความมั่งคั่งส่วนเกินที่มาพร้อมกับชัยชนะได้ทำลายศีลธรรมของชาวโรมันอย่างฟุ่มเฟือย พวกรักร่วมเพศและผู้ชายที่อ่อนแอเป็นสิ่งปนเปื้อนทางศีลธรรม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพราะผู้หญิงฟังคำแนะนำของพวกเขา หากขันทีคอยปกป้องภรรยาของคุณ คุณควรแน่ใจว่าพวกเขาเป็นขันทีจริงๆ (“ใครจะคอยคุ้มกันเอง”) ผู้หญิงทั้งสูงและต่ำต่างก็เสเพลพอๆ กัน ขาดการมองการณ์ไกลและการหักห้ามใจ
วัยรุ่น จากนั้นจึงหันไปหาผู้หญิงที่รุกล้ำเรื่องผู้ชายและพูดจาโผงผางตลอดเวลา ซุบซิบและข่าวลือ เขาบอกว่าพวกเขาสร้างเพื่อนบ้านและพนักงานต้อนรับที่น่ากลัว ปล่อยให้แขกรอ จากนั้นดื่มและอาเจียนเหมือนงูที่ตกลงไปในถังไวน์ ผู้หญิงที่มีการศึกษาที่คิดว่าตัวเองเป็นนักพูดและนักไวยากรณ์ โต้เถียงประเด็นทางวรรณกรรมและสังเกตเห็นข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ทุกอย่างของสามี ก็น่ารังเกียจเช่นกัน
ผู้หญิงรวยไม่สามารถควบคุมได้ ทำเพียงพยายามทำตัวให้ดูดีสำหรับคนรักและใช้จ่ายอย่างสุรุ่ยสุร่าย เวลาอยู่ที่บ้านกับสามีที่ปรุงยาเสริมความงาม พวกเขาปกครองครอบครัวเหมือนเผด็จการเลือดเย็น และจ้างกองทัพสาวใช้เพื่อเตรียมพวกเขาให้พร้อมสำหรับสาธารณชน ในขณะที่พวกเขาอาศัยอยู่กับสามีราวกับว่าพวกเขาเป็นคนแปลกหน้า
ดูสิ่งนี้ด้วย: ทำไม Oedipus ออกจาก Corinth?ผู้หญิงโดยธรรมชาติแล้วเชื่อโชคลางและให้ เชื่อมั่นในคำพูดของขันทีอย่างสมบูรณ์นักบวชแห่งเบลโลนา (เทพีสงคราม) และไซเบเล (มารดาแห่งทวยเทพ) บางคนคลั่งไคล้ลัทธิไอซิสและนักบวชจอมปลิ้นปล้อน หรือฟังนักทำนายชาวยิวหรือชาวอาร์เมเนีย หรือนักโหราศาสตร์ชาวเคลเดีย และรับคำทำนายจากคณะละครสัตว์ ที่แย่กว่านั้น คือผู้หญิงที่คิดว่าตัวเองเชี่ยวชาญเรื่องโหราศาสตร์จนคนอื่นมาขอคำแนะนำจากเธอ
ดูสิ่งนี้ด้วย: เมดูซ่ามีจริงหรือ? เรื่องจริงเบื้องหลังกอร์กอนผมงูแม้ว่าผู้หญิงยากจนจะเต็มใจมีบุตร แต่ผู้หญิงรวยก็ทำแท้งเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา ( แม้ว่าอย่างน้อยก็จะป้องกันไม่ให้สามีแบกรับลูกนอกสมรสที่เป็นลูกครึ่งเอธิโอเปีย) Juvenal เชื่อว่าครึ่งหนึ่งของชนชั้นนำโรมันประกอบด้วยเด็กที่ถูกทอดทิ้งซึ่งผู้หญิงถูกทอดทิ้งในฐานะของสามี ผู้หญิงจะยอมวางยาและวางยาพิษให้สามีเพื่อหลีกทางให้ เช่น ภรรยาของคาลิกูลาที่ทำให้เขาเสียสติด้วยยาพิษ และอากริปปีนาผู้น้องที่วางยาพิษคาร์ดินัล
ในบทส่งท้าย Juvenal ถามว่าผู้ชมคิดว่าเขาหลุดเข้าไปอยู่ในอบายมุขของโศกนาฏกรรมหรือไม่ แต่เขาชี้ให้เห็นว่าปอนเทียยอมรับว่าฆ่าลูกสองคนของเธอ และเธอคงจะฆ่าเจ็ดคนถ้ามีเจ็ดคน และเราควรเชื่อทุกสิ่งที่กวีบอกเราเกี่ยวกับเมเดียและโพรคเน อย่างไรก็ตาม สตรีแห่งโศกนาฏกรรมสมัยโบราณเหล่านี้มีความชั่วร้ายน้อยกว่าสตรีโรมันสมัยใหม่ เพราะอย่างน้อยพวกเธอก็ทำในสิ่งที่พวกเธอทำเพราะความโกรธ ไม่ใช่แค่เพื่อเงิน เขาสรุปว่าทุกวันนี้มี Clytemnestra ในทุกถนน
การวิเคราะห์
| กลับไปด้านบนสุดของหน้า
|
เยาวชน ให้เครดิตกับบทกวีที่รู้จักสิบหกบทซึ่งแบ่งออกเป็นห้าเล่ม ทั้งหมดเป็นภาษาโรมัน ประเภทของการเสียดสี ซึ่งโดยพื้นฐานที่สุดในช่วงเวลาของผู้เขียน ประกอบด้วยการอภิปรายอย่างกว้างขวางเกี่ยวกับสังคมและประเพณีทางสังคม ซึ่งเขียนด้วย dactylic hexameter ร้อยกรองโรมัน (ตรงข้ามกับร้อยแก้ว) การเสียดสีมักเรียกว่าการเสียดสีแบบลูซิเลียน ตามชื่อลูซิเลียส ซึ่งมักจะให้เครดิตว่าเป็นผู้ริเริ่มประเภทนี้
ด้วยน้ำเสียงและลักษณะตั้งแต่การประชดไปจนถึงความโกรธที่เห็นได้ชัด เยาวชน วิจารณ์การกระทำและความเชื่อของผู้ร่วมสมัยหลายคน โดยให้ข้อมูลเชิงลึกมากขึ้นเกี่ยวกับระบบคุณค่าและคำถามเกี่ยวกับศีลธรรม และไม่เกี่ยวกับความเป็นจริงของชีวิตชาวโรมัน ฉากที่วาดในข้อความของเขานั้นสดใสมาก มักจะดูน่ากลัว แม้ว่า เยาวชน จะใช้คำหยาบคายน้อยกว่า Martial หรือ Catullus
เขาพาดพิงถึงประวัติศาสตร์และตำนานอย่างต่อเนื่องว่าเป็นแหล่งที่มาของ บทเรียนที่เป็นวัตถุหรือแบบอย่างของความชั่วร้ายและคุณธรรมโดยเฉพาะ การอ้างอิงถึงวงสัมพันธ์เหล่านี้ ประกอบกับภาษาละตินที่หนักแน่นและเป็นรูปวงรี บ่งชี้ว่าผู้อ่านที่เป็นเป้าหมายของ เยาวชน คือกลุ่มย่อยที่มีการศึกษาสูงของชนชั้นสูงชาวโรมัน โดยส่วนใหญ่เป็นผู้ชายที่เป็นผู้ใหญ่ซึ่งมีจุดยืนทางสังคมแบบอนุรักษ์นิยมมากกว่า
ที่ 695 บรรทัด “เสียดสี 6” เป็นบทกวีเดี่ยวที่ยาวที่สุดในคอลเล็กชันของ เยาวชน ' “เสียดสี” ซึ่งยาวเกือบสองเท่าของความยาวถัดไป และคิดเป็น ทั้งเล่ม 2 บทกวีนี้ได้รับความนิยมอย่างมากตั้งแต่ปลายยุคโบราณจนถึงสมัยใหม่ตอนต้น โดยถูกมองว่าเป็นการสนับสนุนความเชื่อที่หลากหลายของพวกคลั่งชาติและพวกเกลียดผู้หญิง ความสำคัญในปัจจุบันของมันยังคงอยู่ในบทบาทที่มีความสำคัญแม้ว่าจะเป็นปัญหา แต่มีหลักฐานเกี่ยวกับแนวคิดเรื่องเพศและเรื่องเพศของชาวโรมัน Juvenal ตั้งบทกวีของเขาให้ขัดแย้งโดยตรงและโดยเจตนากับสตรีชาวเมืองชาวโรมันที่มีความซับซ้อนซึ่งเห็นในบทกวีของ Catullus และ Propertius และยังกล่าวถึงสตรีชนบทเรียบง่ายผู้มีขนสีทองในตำนาน อายุ
แม้ว่าบ่อยครั้งจะถูกประณามว่าเป็นการพูดจาโผงผางที่เกลียดชังผู้หญิง แต่บทกวียังเป็นเชิงตำหนิต่อการแต่งงาน ซึ่งมาตรฐานทางสังคมและศีลธรรมที่เสื่อมโทรมของกรุงโรมในเวลานั้นได้กลายมาเป็นเครื่องมือแห่งความโลภและการทุจริต ( เยาวชน นำเสนอตัวเลือกที่มีให้สำหรับชายชาวโรมัน เช่น การแต่งงาน การฆ่าตัวตาย หรือชายรักชาย) และเป็นการแก้แค้นผู้ชายที่ปล่อยให้โลกโรมันเสื่อมโทรมอย่างแพร่หลาย ( เยาวชน ปลดเปลื้อง ผู้ชายเป็นตัวแทนและช่วยให้ผู้หญิงชอบเข้าหาความชั่วร้าย)
บทกวีมีวลีที่มีชื่อเสียง "Sed quis custodiet ipsos custodes?" (“แต่ใครจะเฝ้ายามเอง” หรือ “แต่ใครจะเฝ้ายามwatchmen?”) ซึ่งถูกใช้เป็นบทสรุปของผลงานหลายชิ้นในภายหลัง และอ้างถึงความเป็นไปไม่ได้ที่จะบังคับใช้พฤติกรรมทางศีลธรรมในเมื่อผู้บังคับใช้เองมีความเสื่อมเสีย
<8 ทรัพยากร
| กลับไปด้านบนของหน้า
|
- ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย Niall Rudd (Google Books): //books.google.ca/books?id=ngJemlYfB4MC&pg=PA37
- ฉบับภาษาละติน (The Latin Library): //www.thelatinlibrary.com /juvenal/6.shtml