Table of contents
卡图卢斯传记
简介 |
在 卡图卢斯 87 ,在 诗人宣布他对莱西亚的爱 他说,没有一个女人像他爱她那样被爱,他从未对她以外的任何女人履行过承诺,而且这种承诺是任何人对另一个人的最大信任。
在 英语 翻译 ,这四条短线 显示卡图卢斯对莱西亚的感受 .但是 在拉丁美洲 , 有几个关键词显示了更多的内容 他使用拉丁语词 钽 和 箪食壶浆 他还用了 "我 "来描述他对她的感觉。 量子 和 量子 以进一步描述 钽 和 箪食壶浆 .
这些拉丁语词 都作为形容词与 量子 和 量子 解释增加伟大的 箪食壶浆 和 钽 在拉丁文中,卡图卢斯用了四个描述性的词来说明没有人比他更爱莱西亚。 不仅仅是英文,在原文中他也非常爱她。
这首甜蜜的小诗显示了卡图卢斯对莱西亚的爱是多么强烈 但是,在其他诗中,读者看到莱西亚并没有回报他的爱。 当他认识到他的爱是不求回报的时候,他的诗就变得不那么爱了,有点无望。 我们在72页看到,卡图卢斯认为她爱得如此之深,以至于宙斯都无法勾引她 .但是,在11日,他对她的感情不太确定,因为他派了两个朋友去给她带话。
在2A中,卡图卢斯关注Lesbia和她的宠物麻雀 他把莱西亚称为他最喜欢的女孩。 他在其他几首诗中也这样写她,但没有直接使用她的名字。
尽管87号文件被认为是一首真正的爱情诗 有一句话暗示了卡图卢斯的一些担忧。 在最后一行,他用 "在我这边 "来描述他的承诺程度。 通常,承诺发生在两个人之间。 因此,如果卡图卢斯要表明承诺是在他这边,那么就有可能这两人没有对等的承诺。
因此,在 87可能是一首悲伤或失望的诗,不一定是一首关于深沉、可爱的爱情的诗。 是的,卡图卢斯爱她,但她也爱他吗? 这首诗并没有回答这个问题。
See_also: 卡图卢斯76译文记住Lesbia实际上是Clodia,是另一个男人的妻子,这就更有可能使她不像卡图卢斯那样爱她。 至少在他写《87》时是这样。
这首诗显示了卡图卢斯的文字能力 在短短的四句话中,他能够传达强烈的爱的感觉,但也有悲伤。 他告诉我们,他比任何人都爱她,但我们看到,承诺是在他这边或他的部分。 单方面的爱不是人们想要的。 他们希望他们爱的对象能回爱他们。 回爱的不确定性是创造这首诗的深度和悲伤的原因。 这首诗中没有的东西是与诗中的内容同样重要。
See_also: 爱琴海:爱琴海名称背后的原因卡门 87 |
线路 | 拉丁文本 | 英文翻译 |
---|---|---|
1 | 尊敬的女士们、先生们、女士们: 你们好。 | 没有一个女人能真正说她被爱过 |
2 | 你是我的朋友,我是你的朋友。 | 就像你,我的莱西亚,被我所爱一样。 |
3 | 毫无疑义的,我们要做的,就是让我们的生活更美好、 | 在任何纽带中都没有忠实的表现 |
4 | quanta in amore tuo ex parte reperta mea est. | 如同在我对你的爱中所发现的那样。 |
前任卡门
资源 |
VRoma项目: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/087.html