卡图卢斯87年翻译

John Campbell 29-04-2024
John Campbell

卡图卢斯传记

简介

卡图卢斯 87 ,在 诗人宣布他对莱西亚的爱 他说,没有一个女人像他爱她那样被爱,他从未对她以外的任何女人履行过承诺,而且这种承诺是任何人对另一个人的最大信任。

英语 翻译 ,这四条短线 显示卡图卢斯对莱西亚的感受 .但是 在拉丁美洲 , 有几个关键词显示了更多的内容 他使用拉丁语词 箪食壶浆 他还用了 "我 "来描述他对她的感觉。 量子 量子 以进一步描述 箪食壶浆 .

这些拉丁语词 都作为形容词与 量子 量子 解释增加伟大的 箪食壶浆 在拉丁文中,卡图卢斯用了四个描述性的词来说明没有人比他更爱莱西亚。 不仅仅是英文,在原文中他也非常爱她。

这首甜蜜的小诗显示了卡图卢斯对莱西亚的爱是多么强烈 但是,在其他诗中,读者看到莱西亚并没有回报他的爱。 当他认识到他的爱是不求回报的时候,他的诗就变得不那么爱了,有点无望。 我们在72页看到,卡图卢斯认为她爱得如此之深,以至于宙斯都无法勾引她 .但是,在11日,他对她的感情不太确定,因为他派了两个朋友去给她带话。

在2A中,卡图卢斯关注Lesbia和她的宠物麻雀 他把莱西亚称为他最喜欢的女孩。 他在其他几首诗中也这样写她,但没有直接使用她的名字。

尽管87号文件被认为是一首真正的爱情诗 有一句话暗示了卡图卢斯的一些担忧。 在最后一行,他用 "在我这边 "来描述他的承诺程度。 通常,承诺发生在两个人之间。 因此,如果卡图卢斯要表明承诺是在他这边,那么就有可能这两人没有对等的承诺。

因此,在 87可能是一首悲伤或失望的诗,不一定是一首关于深沉、可爱的爱情的诗。 是的,卡图卢斯爱她,但她也爱他吗? 这首诗并没有回答这个问题。

See_also: 卡图卢斯76译文

记住Lesbia实际上是Clodia,是另一个男人的妻子,这就更有可能使她不像卡图卢斯那样爱她。 至少在他写《87》时是这样。

这首诗显示了卡图卢斯的文字能力 在短短的四句话中,他能够传达强烈的爱的感觉,但也有悲伤。 他告诉我们,他比任何人都爱她,但我们看到,承诺是在他这边或他的部分。 单方面的爱不是人们想要的。 他们希望他们爱的对象能回爱他们。 回爱的不确定性是创造这首诗的深度和悲伤的原因。 这首诗中没有的东西是与诗中的内容同样重要。

See_also: 爱琴海:爱琴海名称背后的原因

卡门 87

线路 拉丁文本 英文翻译

1

尊敬的女士们、先生们、女士们: 你们好。

没有一个女人能真正说她被爱过

2

你是我的朋友,我是你的朋友。

就像你,我的莱西亚,被我所爱一样。

3

毫无疑义的,我们要做的,就是让我们的生活更美好、

在任何纽带中都没有忠实的表现

4

quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.

如同在我对你的爱中所发现的那样。

前任卡门

资源

VRoma项目: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/087.html

John Campbell

John Campbell is an accomplished writer and literary enthusiast, known for his deep appreciation and extensive knowledge of classical literature. With a passion for the written word and a particular fascination for the works of ancient Greece and Rome, John has dedicated years to the study and exploration of Classical Tragedy, lyric poetry, new comedy, satire, and epic poetry.Graduating with honors in English Literature from a prestigious university, John's academic background provides him with a strong foundation to critically analyze and interpret these timeless literary creations. His ability to delve into the nuances of Aristotle's Poetics, Sappho's lyrical expressions, Aristophanes' sharp wit, Juvenal's satirical musings, and the sweeping narratives of Homer and Virgil is truly exceptional.John's blog serves as a paramount platform for him to share his insights, observations, and interpretations of these classical masterpieces. Through his meticulous analysis of themes, characters, symbols, and historical context, he brings to life the works of ancient literary giants, making them accessible to readers of all backgrounds and interests.His captivating writing style engages both the minds and hearts of his readers, drawing them into the magical world of classical literature. With each blog post, John skillfully weaves together his scholarly understanding with a deeplypersonal connection to these texts, making them relatable and relevant to the contemporary world.Recognized as an authority in his field, John has contributed articles and essays to several prestigious literary journals and publications. His expertise in classical literature has also made him a sought-after speaker at various academic conferences and literary events.Through his eloquent prose and ardent enthusiasm, John Campbell is determined to revive and celebrate the timeless beauty and profound significance of classical literature. Whether you are a dedicated scholar or simply a curious reader seeking to explore the world of Oedipus, Sappho's love poems, Menander's witty plays, or the heroic tales of Achilles, John's blog promises to be an invaluable resource that will educate, inspire, and ignite a lifelong love for the classics.