Catullus 87 Oversættelse

John Campbell 29-04-2024
John Campbell

Catullus Biografi

Introduktion

I Catullus 87 , den Poeten erklærer sin kærlighed til Lesbia Han siger, at ingen kvinde er blevet elsket, som han elskede hende. Han har aldrig holdt en forpligtelse over for nogen anden kvinde end hende, og at forpligtelsen var den største tillid, nogen nogensinde har haft til et andet menneske.

I den Engelsk oversættelse , disse fire korte linjer vise, hvordan Catullus havde det med Lesbia . men på latin , er der et par nøgleord, der viser endnu mere Han bruger de latinske ord tantum og tanta til at beskrive sine følelser for hende. Han bruger også kvantum og Kvanter for yderligere at beskrive tantum og tanta .

Disse latinske ord fungerer alle som adjektiver med kvantum og Kvanter forklare at tilføje storhed til tanta og tantum På latin brugte Catullus fire beskrivende ord for at vise, at der ikke er nogen, der kan elske Lesbia mere end ham. Det er ikke kun på engelsk, men han elsker hende også umådeligt højt på originalsproget.

Dette søde lille digt viser, hvor stærkt Catullus elsker Lesbia Men i andre digte ser læserne, at Lesbia ikke gengældte kærligheden. Da han erkender, at hans kærlighed ikke er gengældt, bliver hans digte mindre kærlige og en smule håbløse. Vi så i 72, at Catullus mener, at hun elsker så meget, at Zeus ikke ville være i stand til at forføre hende. Men i 11 er hans følelser for hende mindre sikre, da han sender to venner af sted for at give hende en besked.

I 2A fokuserer Catullus på Lesbia og hendes kæledyr spurven Han refererer til Lesbia som sin yndlingspige. Det samme gør han i et par andre digte, hvor han skriver om hende, men ikke bruger hendes navn direkte.

Se også: Kalypso i Odysseen: En smuk og fængslende fortryllerske

Selv om 87 fremstår som et ægte kærlighedsdigt er der en linje, der antyder en vis bekymring fra Catullus' side. I den sidste linje bruger han ordene "på min side" til at beskrive niveauet af hans engagement. Normalt opstår et engagement mellem to mennesker. Så hvis Catullus gør en pointe ud af at vise, at engagementet var på hans side, så er der en mulighed for, at duoen ikke havde et gensidigt engagement.

Så den 87 kan være et digt om tristhed eller skuffelse og ikke nødvendigvis et digt om dyb, hengiven kærlighed. Ja, Catullus elskede hende, men elskede hun ham tilbage? Dette digt besvarer ikke det spørgsmål.

Når man husker, at Lesbia faktisk var Clodia, en anden mands kone, bliver det mere sandsynligt, at hun måske ikke elskede Catullus på samme måde, som han elskede hende. I hvert fald mens han skrev 87.

Digtet viser Catullus' evne til at bruge ord I fire korte linjer var han i stand til at formidle stærke følelser af kærlighed, men også tristhed. Han fortæller, at han elsker hende mere end nogen anden, men vi ser, at engagementet er på hans side eller hans del. Ensidig kærlighed er ikke, hvad folk ønsker. De ønsker, at genstanden for deres kærlighed skal elske dem tilbage. Usikkerheden om gengældt kærlighed er det, der skaber dybden og tristheden i dette digt. Hvad der ikke er i digtet erlige så vigtigt som det, der står i digtet.

Carmen 87

Linje Latinsk tekst Engelsk oversættelse

1

NVLLA potest mulier tantum se dicere amatam

Ingen kvinde kan i sandhed sige, at hun er blevet elsket.

2

uere, quantum a me Lesbia amata mea est.

så meget som du, Lesbia min, blev elsket af mig.

3

nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,

Ingen trofasthed i noget bånd var nogensinde

4

quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.

Se også: Penelope i Odysseen: Historien om Odysseus' trofaste hustru

sådan som det er sket for mig i min kærlighed til dig.

Tidligere Carmen

Ressourcer

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/087.html

John Campbell

John Campbell er en dygtig forfatter og litterær entusiast, kendt for sin dybe påskønnelse og omfattende viden om klassisk litteratur. Med en passion for det skrevne ord og en særlig fascination for værkerne fra det antikke Grækenland og Rom, har John dedikeret årevis til at studere og udforske klassisk tragedie, lyrisk poesi, ny komedie, satire og episk poesi.Efter at have dimitteret med udmærkelse i engelsk litteratur fra et prestigefyldt universitet, giver Johns akademiske baggrund ham et stærkt fundament til kritisk at analysere og fortolke disse tidløse litterære kreationer. Hans evne til at dykke ned i nuancerne i Aristoteles' Poetik, Sapphos lyriske udtryk, Aristophanes' skarpe vid, Juvenals satiriske grublerier og de fejende fortællinger om Homer og Vergil er virkelig enestående.Johns blog fungerer som en altafgørende platform for ham til at dele sine indsigter, observationer og fortolkninger af disse klassiske mesterværker. Gennem sin omhyggelige analyse af temaer, karakterer, symboler og historisk kontekst bringer han værker af gamle litterære giganter til live, hvilket gør dem tilgængelige for læsere med alle baggrunde og interesser.Hans fængslende skrivestil engagerer både sine læseres sind og hjerter og trækker dem ind i den klassiske litteraturs magiske verden. Med hvert blogindlæg væver John dygtigt sin videnskabelige forståelse sammen med en dybpersonlig forbindelse til disse tekster, hvilket gør dem relaterbare og relevante for den moderne verden.John er anerkendt som en autoritet inden for sit felt og har bidraget med artikler og essays til adskillige prestigefyldte litterære tidsskrifter og publikationer. Hans ekspertise inden for klassisk litteratur har også gjort ham til en efterspurgt foredragsholder ved forskellige akademiske konferencer og litterære arrangementer.Gennem sin veltalende prosa og brændende entusiasme er John Campbell fast besluttet på at genoplive og fejre klassisk litteraturs tidløse skønhed og dybe betydning. Uanset om du er en dedikeret lærd eller blot en nysgerrig læser, der søger at udforske Ødipus verden, Sapphos kærlighedsdigte, Menanders vittige skuespil eller de heroiske fortællinger om Achilleus, lover Johns blog at blive en uvurderlig ressource, der vil uddanne, inspirere og tænde en livslang kærlighed til klassikerne.