Sadržaj
Iako je pjesma u cijelosti upućena Katulu samome, a ime njegovog ljubavnika se nigdje ne spominje, tema očito je njegova propala ljubavna veza s Lezbijom, alias Katul koji koristi u mnogim svojim pjesmama za Klodiju, ženu uglednog rimskog državnika, Klodija.
Upotreba holijambičkog metra ( također poznat kao šepajući, hromi ili zastojni jamb, zbog načina na koji obara čitatelja na pogrešnu "nogu" tako što preokreće naprezanja posljednjih nekoliko taktova) stvara slomljen neujednačen efekat, oponašajući slijepu ulicu Catullus ' misli.
Prva riječ pjesme, "škrtac", omiljena je riječ i samoopis Katula '. Može se prevesti kao “jadan”, “jadan” ili “nesretan”, ali i kao “bolestan od ljubavi”, što možda stvara ton bliži onom koji je Katul naumio u pjesmi. Posljednja riječ pjesme, "obdura" ("izdržati"), također korištena u redovima 11 i 12, je tupi imperativ dok Catullus pokušava da se izvuče iz svoje bijede.
Tako, pjesma se kreće kroz progresiju od Catullus ' krajnje potištenosti zbog njegovog napuštanja od strane Lezbe, kroz srednji dio gdje se prisjeća nekih dobrih stvari u životu (za koje smatra da još uvijek postoje) i svojih priznanje da su se stvari neumoljivo promijenile, zatim faza u kojoj izražava svoj bijes i frustraciju na Lezbiju,i konačno njegova odluka da savlada malodušnost i krene dalje. Na kraju, Catullus racionalni pjesnik postaje uzdignut nad Catullus iracionalnim ljubavnikom.
Vidi_takođe: Bog stijena u svijetu mitologijaMeđutim, ponovljena i pretjerana upotreba retoričkih pitanja pred kraj pesma u redovima 15-18 (koja takođe daje brz, pomalo uznemiren tempo ovom delu pesme, možda odražavajući stanje uma govornika), zapravo pokušava da namami Lezbiju da ga vrati, sugerišući da je nije zaista odustao. Stoga se čini da si zapravo ne može pomoći više nego što je mogao na početku pripovijesti, a konačna “obdura” djeluje manje uvjerljivo i tužnije od prethodne.
ResursiVidi_takođe: Apolon i Artemida: Priča o njihovoj jedinstvenoj vezi | Povratak na vrh stranice
|
- Latinski originalni i doslovni prijevod na engleski (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- Audio čitanje originalnog latinskog (klasična latinica)://jcmckeown .com/audio/la5103d1t07.php
(Lirska pjesma, latinski/rimski, oko 65 pne, 19 redaka)
Uvod