Оглавление
(Лирическая поэма, латинская/римская, ок. 65 г. до н.э., 19 строк)
Введение
Введение | Вернуться к началу страницы |
"Miser Catulle, desinas ineptire" ( "Жалкий Катулл, ты должен перестать быть бесполезным". ) - это лирическая поэма римского поэта Катулл , часто называемый "Катулл 8" или "Кармина VIII" за свою позицию в общепринятом каталоге Катулл ' произведения. Поэма датируется примерно 65 годом до н.э. и описывает Катулл страдания и печаль после того, как его отвергла возлюбленная, Лесбия, и его более или менее твердая решимость смириться с потерей и жить дальше.
Синопсис | Вернуться к началу страницы Смотрите также: Эрихтоний: мифический царь древних афинян |
Поэт упрекает себя за глупость, что он цепляется за любовь, которая явно прошла. Он описывает, как прекрасна была его любовь, пока она длилась, но затем заявляет, что она больше не хочет его. Он клянется быть сильным и решительным и не бегать за ней, и пытается утешить себя тем, что она пожалеет о своем решении. Он представляет, что теперь никто не захочет ее видеть и любить.но в итоге снова заставляет себя терпеть собственные страдания и оставаться непоколебимым в своей решимости.
Смотрите также: Сенека Младший - Древний Рим - Классическая литератураАнализ | Вернуться к началу страницы |
Хотя поэма на протяжении всего времени обращена к Катулл сам, и имя его спутницы жизни нигде не упоминается, речь явно идет о его неудачной любовной связи с Лесбией, псевдонимом Катулл использует во многих своих стихах для Клодии, жены выдающегося римского государственного деятеля Клодия.
Использование холиямбического метра (также известного как хромой, хромой или остановившийся ямб, за то, что он ставит читателя не на ту "ногу", меняя местами ударения последних тактов) создает эффект ломаной неровности, подражая тупику в Катулл ' мысли.
Первое слово поэмы, "скупец", является любимым словом и самоописанием Катулл '. Его можно перевести как "несчастный", "жалкий" или "несчастливый", но также и как "больной любовью", что, возможно, создает тон, более близкий к тому, который подразумевал Катулл Последнее слово стихотворения, "obdura" ("терпеть"), также использованное в строках 11 и 12, является прямым императивом как Катулл пытается вырваться из своих страданий.
Таким образом, стихотворение движется по нарастающей от Катулл Через среднюю часть, где он вспоминает некоторые хорошие вещи в жизни (которые, по его мнению, все еще должны существовать) и осознает, что все неумолимо изменилось, затем фазу, где он выражает свой гнев и разочарование в Лесбии, и, наконец, решимость преодолеть свое уныние и двигаться дальше. В конце концов, Катулл рациональный поэт возвышается над Катулл иррациональный любовник.
Однако повторное и преувеличенное использование риторических вопросов в конце стихотворения в строках 15-18 (что также придает быстрый, несколько взволнованный темп этому разделу стихотворения, возможно, отражая душевное состояние говорящего), на самом деле, кажется, пытается убедить Лесбию принять его обратно, предполагая, что он не сдался по-настоящему. Поэтому, кажется, что он действительно не можетон может помочь себе больше, чем в начале повествования, и финальная "обдура" выглядит менее убедительной и печальной, чем предыдущая.
Ресурсы | Вернуться к началу страницы |
- Латинский оригинал и дословный английский перевод (ВикиИсточник): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- Аудио чтение оригинальной латыни (классическая латынь)://jcmckeown.com/audio/la5103d1t07.php